Dites populars valencianes

De Viquidites

Dreceres ràpides: navegació, cerca
  • Els llibres són mestres que no rinyen i amics que no demanen.
  • Li ha caigut la llonganissa a la cendra : Quan algú s'ha endut una desil·lusió.
  • Qui no vullga pols, que no vaja a l'era.
  • M'ha enganyat com un caragol : Fent referència al procés que es segueix per aconseguir que els caragols traguen la molla i poder-los coure.
  • Aüssades
  • Mamar-se un bon verd : Viure be, tenir una vida sense massa treball ni complicacions.
  • Ser de l'any de la picor : Ser molt antic.
  • Menjar cervellets de canari : Ser molt melindrós a l'hora de menjar.
  • Estar atovat : Estar abobat, en Castelló i La Ribera dirien mec, possiblement deu venir del verb tou. Al nord de La Ribera Alta es diu "adobat".
  • Com més sucre més dolç.
  • Ser de soca-rel.
  • Ser vexo.
  • Ser un borinot.
  • Alça el rabo, perdigot.
  • La figa de ta mare (de ta tia, de ta üela).
  • La figa li fa palmes.
  • Anar a fer la mà.
  • Ah! Redéu.
  • Xe.
  • Xe, que bo!
  • Tenir poca espenta.
  • Faltar-li un regó.
  • Tira-li.
  • A manta.
  • A estall.
  • Una gota.
  • Ara va de bo.
  • La tia figa.
  • Mare de Déu Senyor.
  • Dos dones i un pato, mercat.
  • Escampar a córrer.
  • Fer malíccia.
  • Fer ois.
  • Deixa't estar de romanços.
  • Ser més puta que les gallines.
  • A l'estiu, tot el món viu.
  • Arre mosca a [el poble del costat] : Expressió per espantar les mosques apegaloses que molesten els dies d'estiu.
  • Eixa haca, uo! : Per fer parar les haques quan estan revoltades.
  • Fer tenca : Ficar el peu en un toll.
  • Ser del temps de Maria Cristina : Ser molt antic.
  • Ser de l'any de la picor : Ser molt antic.
  • Vés i gita't.
  • Vés i renta't.
  • Vés a pastar fang.
  • Vés a fer la mà.
  • Fer la punyeta: molestar, emprenyar.
  • Venir el moro Mussa. : Expressió per a esglaiar als xiquets quant no es porten bé (Que ve el moro Mussa!!!).
  • Tenir arrancar de rocí i parar de burro. : Tenir molt de coratge en principi per penedir-se després i no anar avant.
  • Bona vista vejam, figues en agost! : Quan tardes molt a vere algú, li dius això.
  • Anar com cagalló per sèquia. : Sentir-se desgraciat o fastidiat, no poder fer res per canviar una situació penosa.
  • Saber més que Sagasta : Ser espavilat.
  • Acabar com el ball de Torrent.
  • Com més sucre més dolç : Com més millor.
  • Fer fugina : Fer campana, no anar a classe.
  • Ser més roí que la tenca en suc : Ser dolent o roí.
  • Ser més burro que tacó.
  • No parar en torreta : No parar quiet.
  • Divendres, faves tendres.
  • Ser més vell que el cul de morter: Ser antic.
  • Ser del temps de les xapes : Ser molt antic (les xapes eren plats fets de metalls o llandes).
  • Ser regador de camps xicotets : Agradar-li molt algú les femelles.
  • Quina vaina! : Expressió que es fa servir quan esdevé alguna cosa inesperada i negativa (quina vaina m'ha passat!).
  • A redell/redéu: Mateixa significat que l'expressió anterior "quina vaina",no obstant, no sempre amb valor negatiu.
  • Ser un volantiner : Ser persona de mala vida, que li agrada molt la festa.
  • Escampar el poll : Anar-se'n d'un lloc.
  • Dos (o tres) pal sac... i el sac en terra; que entre més d'un no són capaços de fer un treball senzill.
  • On Crist va perdre el barret.
  • Torrent, bon poble però mala gent.
  • Debades van els frares a cabotades: no es fa res per res.
  • Peguen els burros cabotades: Expressió de la Ribera Alta.
  • Fer noiets: fer fugina.
  • Este xic et xucla per un garró.
  • Que t'ha paregut, forellut [morrut/panxut]? : Expressió que s'usa per a matitzar algún fet que resulta insòlit o sorprenent.
  • Quasi res porta el diari! : Ídem.
  • Veges tu si la cansalada és de pollastre! : Ídem
  • Estic més fart de tu que Mahoma de la cansalada! : Expresa irritació cap a una persona que repeteix una actitud emprenyadora.
  • Valencians i catalans, cosins germans.
  • D'a xavo.
  • Déu vos guard.
  • Gota a gota s'aplena la bóta : quan algú diu que res del que faig no val per a res, especialment en política o actuacions socials, o quan algú està enfadant-se i està a punt de rebentar (mira, sóc una persona tranquila i no m'agrada enfadar-me, però gota a gota s'aplena la bota). Es l'equivalent que es diu a Catalunya "de mica en mica s'omple la pica".
  • Tenir mala peça al teler : Ser una mala persona, o una mala opció triada.
  • Fer un pensament : Decidir-se a moure's.
  • Tira, peixet! : Quan alguna cosa sorpren per a bé.
  • Ser més viu que la tinya! : Quan un xiquet és molt mogut i no para quiet.
  • Posar el cap com un tabal : calfar el cap.
  • Ca, tu! : Equivalent a l'expressió de "vinga ja!", quan no es creu alguna cosa.
  • Un ca és un gos : És la resposta quan algú diu "ca tu!", per a reafirmar-se de quelcom.
  • Les borumballes, a les falles! : S'utilitza per dir-li a algú que deixe de fer escarafalls, que no cal posar-se en pla energúmen, de l'estil de "fa un gra massa".
  • De forment ni un gra : Que no hi ha consistència o quelcom darrere d'una cosa. Per ex. "De forment no ferem ni un gra".
  • Qui guisa dolç, guisa "pa" molts, qui guisa salat sempre guisarà "pal" gat.
  • Ser un ninot.
  • Fer cara de pomes agres.
  • Estar bufat : Estar ebri, estar borratxo.
  • Estar gat: Ídem.
  • Entre col i col, lletuga.
  • Ser de la corda : Tenir les mateixes afinitats, intel·lectuals, esportives, polítiques, etc.
  • És més lent que Buqué : Ser molt lent.
  • És més tranquil que una caguerada : Ser massa tranquil.
  • Anar xafant ous : Anar sense gaire presses, amb molt d'espai.
  • Estar al mig com el dijous : Fer la guitza.
  • Tenir llana : Tenir sort.
  • Ja no hi deuen quedar ni els óssos : Per a referir-se a algú que s'ha mort fa molt de temps.
  • Anar tirant: Anar fent.
  • Anar tirant el lleu : Estar extenuat, molt cansat.
  • Ser un/una xic/xica molt templat/ada : guapo i/o espavilat.
  • Tenir una llossa travessada : Ser molt mandrós.
  • Tenir més sort que els penjats : Ser afortunat.
  • Fer una becadeta: Fer ua becaina, fer la migdiada.
  • Pegar la cabotada : donar la conformitat d'un tracte comercial.
  • Ser una caguerada de bou : Que alguna cosa no val molt, que no és atractiva.
  • Ser o estar més valent que les pessetes : Una persona que no s'avergonyeix de res.
  • No pegar ni brot : Ser mandròs.
  • No dir ni mu.
  • Marcar el tall : Saber per on s'ha deixat la feina algú, per quan hi torna a manpendre.
  • Anar xafant guaret : Caminar malament, com si s'anara xafant la terra solta recent treballada.
  • Estar torrant coca : Estar dormint.
  • Fer el gos.
  • Fer una becadeta: Fer una becaina, fer la migdiada.
  • No digueu blat fins que no siga al sac i ben lligat : No avançar els esdeveniments abans que hi tinguen lloc.
  • Ser el tio més fava que la terra manté : Ser molt fava.
  • Ser més rara que una nit de trons : Ser molt rara.
  • Els diners i els collons són per a les ocasions: no cal balafiar ni ser massa atrevit posant-se en perill.
  • Ser un cafre.
  • Nadar i guardar la roba.
  • Català, si no te l'ha fet, te la farà.
  • Valencià i home de bé, no pot ser.
  • Esbandir la bufa(o el collar): Equivalent a anar-se'n a fer la mà.
  • Anar a la capta: Estar a l'aguait.
  • Les torres altes cauran i les baixes creixeran: els últims seran els primers.
  • No eixir de pà i peixet : Fer sempre el mateix, no eixir de la rutina.
  • Estar en punta; estar barallades dues persones entre si.
  • Estar fet un vint-i-cinc : estar molt enfadada una persona.
  • Caldera vella, bony o forat : Es diu per justificar les dolències de les persones majors.
  • Fer barcella : Parlar entre elles dues o més persones.
  • Ser l'últim pet de l'orgue : No comptar per a res, no ser important.
  • Fer eixir els cabells verds : Fer enervar una persona.
  • Fer una botifarra dues persones : Entablir molta amistat entre elles.
  • Tenir més por que un gitano : Tenir molta por.
  • Pel cap o per la pota tot explota : Espatllar alguna cosa bé per obsessionar-se o bé per impulsivitat.
  • Jugar amb val i ratlla i la pilota encalada : Tenir-ho tot en contra.
  • Anar a tota birolla : Anar molt de pressa.
  • Anar a bacs: Anar per terra (emprat sobretot per referir-se a riure molt - ex: quan contà l'acudit jo anava a bacs).
  • Ser més de poble que els garbullers: Ser molt vilatà.
  • No baixar del burro: No reconeixer l'error, seguir amb la conducta equivocada.
  • No tenir trellat: No tenir sentit, estar boig.
  • Ser més curt que meló: Ser molt curt d'enteniment.
  • Fer la mà: Destorbar, molestar, emprenyar, atabalar.
  • Estar a fer la mà: Estar molt lluny.
  • En agost figues i most.
  • La mare que va.
  • Salut i força al canut.
  • Recontrafotre.
  • Amagueu les carteres.
  • Cap de suro.
  • Animal de séquia.
  • Bufar en caldo gelat.
  • Au.
  • Pegar un esclafit.
  • La mare que et va parir.
  • Qui t'ha parit que t'aguante.
  • En juliol la cistella al mallol: Ja es pot agafar algun granet de raïm.
  • En abril cada gota val per mil: en abril hi ha plutges abundants.
  • En juny la corbella al puny: juny és temps de sega.
  • Pegar més voltes que un dolçainer: fer molt de camí.
  • En febrer ja té flor l’ametler.
  • Les gallines de gener a pondre al paller.
  • En maig vés com vas: Vol dir que no et lleves encara roba d’hivern.
  • Vés a pondre! / Que vaja a pondre! : equivalent al ves a pastar fang o "deixa'm en pau".
  • Dir foc i flama d'algú: dir coses lletges, criticar aferrissadament.
  • Home net, home quet: Persona sense diners no va enlloc.


Dites
Per regió: Afganeses · Alemanyes · Americanes · Àrabs · Asturianes · Basques · Catalanes · Franceses · Gal·leses · Hindús · Hongareses · Irlandeses · Japoneses · Perses · Russes · Suïsses · Turques · Valencianes
Dels mesos de l'any: Gener · Febrer · Març · Abril · Maig (francès) · Juny · Juliol · Agost · Setembre · Octubre · Novembre · Desembre
Altres: Nadal
En altres llengües