Cama: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 73: | Línia 73: | ||
| significat = Corrent. Fugir precipitadament. |
| significat = Corrent. Fugir precipitadament. |
||
}} |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = Carregar-se les cames al coll. |
|||
|variant1=Posar-se ses cames dalt es coll. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| refs1 = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Anar a peu perquè no queda altre remei. |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Esser a cames. |
|||
|variant1=Estar a cames. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| refs1 = <ref name=diec/> |
|||
| significat = Esser fora de la dificultat o del perill. |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
{{Frase feta |
||
| frase = Estar cama a l'eixà. |
| frase = Estar cama a l'eixà. |
||
Línia 83: | Línia 96: | ||
| refs = <ref name=dcvb/> |
| refs = <ref name=dcvb/> |
||
| significat =Viure sense treballar. |
| significat =Viure sense treballar. |
||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Estar sobre les cames. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Estar en moviment, sense repòs (Empordà). |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Estirar les cames. |
|||
|variant1=Estar a cames. |
|||
| refs =<ref name=dcvb/> |
|||
| refs1 = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Passejar-se. |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Fer cama coixa. |
|||
|variant1=Fer cama menga. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| refs1 = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Faltar a un compromís, deixar d'assistir allà on s'havia promès d'anar (Mall.). |
|||
}} |
}} |
||
{{Frase feta |
{{Frase feta |
||
| frase = Fer cames. |
| frase = Fer cames. |
||
| refs = <ref name=dcvb/> |
| refs = <ref name=dcvb/> |
||
| significat = Moure's, fer gestions per obtenir alguna cosa (Mall., Men.) |
| significat = Moure's, fer gestions per obtenir alguna cosa (Mall., Men.). |
||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Fer una cosa davall cama. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat =Fer-la a la babal·là, sense mirar-s'hi ([[Valls]]) |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Fer per davall cama. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Fer una cosa amb gran facilitat (Val.) |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = No moure [[peu]] ni cama. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Estar ben immòbil, com a mort. |
|||
}} |
}} |
||
{{Frase feta |
{{Frase feta |
||
Línia 114: | Línia 161: | ||
}} |
}} |
||
{{Frase feta |
{{Frase feta |
||
| frase = Tenir una cama al calaix. |
| frase = Tenir una cama al calaix. |
||
|variant1= Tenir una cama a l'altre [[món]]. |
|||
|variant2= Tenir una cama al cementeri. |
|||
| refs = <ref name=diec/> |
| refs = <ref name=diec/> |
||
| refs1 = <ref name=diec/> |
|||
| refs2 = <ref name=diec/> |
|||
| significat = Ésser molt vell, decrèpit. |
| significat = Ésser molt vell, decrèpit. |
||
}} |
}} |
||
Línia 122: | Línia 173: | ||
| refs = <ref name=diec/> |
| refs = <ref name=diec/> |
||
| significat = Estar greument malalt. |
| significat = Estar greument malalt. |
||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Trencar les cames [a algú]. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Posar-li impediments, aturar-lo de fer allò que voldria. |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Trencar-se les cames. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Caminar molt per obtenir una cosa. |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Ventar la cama. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Andoiar, anar d'ací d'allà ([[Palma]]) |
|||
}} |
|||
{{Frase feta |
|||
| frase = Voltar la cama [a qualcú]. |
|||
|variant1= Posar-li la cama damunt. |
|||
|variant2=Passar-se [algú] per baix cama. |
|||
| refs = <ref name=dcvb/> |
|||
| refs1 = <ref name=dcvb/> |
|||
| significat = Dominar a algú ([[Mallorca]], [[València]]) |
|||
}} |
}} |
||
<!--http://dcvb.iec.cat/results.asp?word=cama per la |
<!--http://dcvb.iec.cat/results.asp?word=cama per la aa--> |
||
== Referències == |
== Referències == |
Revisió del 06:07, 24 ago 2017
Vista lateral de les dues cames de l'ésser humà | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
La cama és el membre inferior del cos humà en llenguatge comú, tot i que anatòmicament és un dels tres segments de l'extremitat inferior, el comprès entre la cuixa i el peu.
Dites populars
- Cames de rei, llebres agafen.[1]
- La cama al llit, i el braç al pit.[1]
- Llarg de cames, curt d'esquena, fuig faena.[1]
- Qui amb cames d'altri camina, d'enfora tot ho afina.[1]
- Qui no té memòria, ha de tenir cames.[1]
- (var.) Qui no té cap, que tenga cames.
- (var.) Qui no té bon cap, que tengui bones cames.
Frases fetes i locucions
- Anar per ses cames.[1]
- Anar caminant, sense vehicle.
- Cama a cama.[2]
- Estar dos jugadors empatats.
- Cames a l'aire.[1]
- Amb els peus cap amunt.
- Cama ací cama allà.[3]
- (var.) Cama ençà cama enllà.[1]
- Eixancat
- Cames ajudeu-me.[3]
- (var.) Cametes ajudeu-me.[3]
- (var.) Cametes em valguen.[4]
- (var.) Campi qui pugui.[4]
- (var.) Donar-ho a ses cames.[1]
- Corrent. Fugir precipitadament.
- Carregar-se les cames al coll.[1]
- (var.) Posar-se ses cames dalt es coll.[1]
- Anar a peu perquè no queda altre remei.
- Esser a cames.[1]
- (var.) Estar a cames.[3]
- Esser fora de la dificultat o del perill.
- Estar cama a l'eixà.[1]
- Fstar amb una cama damunt l'altra (Mallorca)
- Estar cama alta.[1]
- Viure sense treballar.
- Estar sobre les cames.[1]
- Estar en moviment, sense repòs (Empordà).
- Estirar les cames.[1]
- (var.) Estar a cames.[1]
- Passejar-se.
- Fer cama coixa.[1]
- (var.) Fer cama menga.[1]
- Faltar a un compromís, deixar d'assistir allà on s'havia promès d'anar (Mall.).
- Fer cames.[1]
- Moure's, fer gestions per obtenir alguna cosa (Mall., Men.).
- Fer una cosa davall cama.[1]
- Fer-la a la babal·là, sense mirar-s'hi (Valls)
- Fer per davall cama.[1]
- Fer una cosa amb gran facilitat (Val.)
- Estar ben immòbil, com a mort.
- Passar-ho amb una cama damunt l'altra.[3]
- A cavall.
- Passar-se'n ses cames.[1]
- Anar personalment a qualque banda, pendre's la molèstia d'anar-hi (Empordà).
- Tenir bona cama.[3]
- Tenir cama.[3]
- Tenir guanyat un dels dos jocs que cal guanyar per a vèncer en una partida.
- Tenir una cama al calaix.[3]
- (var.) Tenir una cama a l'altre món.[3]
- (var.) Tenir una cama al cementeri.[3]
- Ésser molt vell, decrèpit.
- Tenir una cama al fossar.[3]
- Estar greument malalt.
- Trencar les cames [a algú].[1]
- Posar-li impediments, aturar-lo de fer allò que voldria.
- Trencar-se les cames.[1]
- Caminar molt per obtenir una cosa.
- Ventar la cama.[1]
- Andoiar, anar d'ací d'allà (Palma)
- Voltar la cama [a qualcú].[1]
- (var.) Posar-li la cama damunt.[1]
- (var.) Passar-se [algú] per baix cama.
Referències
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «cama». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ Espinal, 2004, p. 549.
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 «cama». Diccionari de la llengua catalana de l'IEC. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans.
- ↑ 4,0 4,1 Espinal, 2004, p. 713.
- ↑ Espinal, 2004, p. 277.
Bibliografia
Espinal, Maria Teresa. Diccionari de sinònims de frases fetes (en català). 2a ed. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Publicacions; Publicacions de la Universitat de València; Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2006. ISBN 84-490-2441-2.