Mare: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 6: Línia 6:


== Citacions ==
== Citacions ==
{{Cita
| cita = L'[[avarícia]] és la mare de tots els crims.
| autor = [[Claudi Claudià]]
| lloc = ''De Consulatu Stilichonis''. Liber II
| original = Avaritia prima scelerum mater.
| idioma = llatí
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
{{Cita
| cita = La [[ignorància]] és mare de la [[felicitat]] i el goig sensual.
| autor = [[Giordano Bruno]]
| lloc = ''Gli Eroici Furori''. Part I, Dialogo II
| original = L'ignoranza è madre de la felicità e beatitudine sensuale.
| idioma = italià
| refs = {{sfn|Harbottle|Dalbiac|1909}}
}}
{{Cita
| cita = Si la [[pobresa]] és la mare dels crims, la manca d'esperit és el pare.
| autor = [[Jean de La Bruyère]]
| lloc = «De l'home». ''Caràcters''
| data = 1688
| original = Si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père.
| idioma = francès
| refs = <ref>{{ref-web|títol = Jean de La Bruyère a dit... |url=http://www.evene.fr/citations/jean-de-la-bruyere |lloc=Paris |editor=Evene |data=cop. 1999 |consulta=30 [[març]] 2013}}</ref>
}}
{{Cita
| cita = La [[ignorància]] és la mare de les tradicions.
| autor = [[Montesquieu]]
| lloc = ''Essai sur les causes qui peuvent affecter les esprits''
| original = L'ignorance est la mère des traditions.
| idioma = francès
| refs = <ref>{{ref-web|títol = Montesquieu a dit... |url=http://www.evene.fr/citations/montesquieu |lloc=Paris |editor=Evene |data=cop. 1999 |consulta=30 [[març]] 2013}}</ref>
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Feu les dones criatures racionals i ciutadanes lliures, i seran ràpidament bones mullers i mares, sempre i quan, els homes no descuidin els deures de marits i pares.
| cita = Feu les dones criatures racionals i ciutadanes lliures, i seran ràpidament bones mullers i mares, sempre i quan, els homes no descuidin els deures de marits i pares.
Línia 14: Línia 47:
| original = Make women rational creatures, and free citizens, and they will quickly become good wives, and mothers; that is — if men do not neglect the duties of husbands and fathers.
| original = Make women rational creatures, and free citizens, and they will quickly become good wives, and mothers; that is — if men do not neglect the duties of husbands and fathers.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
}}
{{Cita
| cita = El futur d'un infant és obra de la seva mare.
| lloc =
| data =
| autor = [[Napoleó Bonaparte]]
| original = L'avenir d'un enfant est loeuvre de sa mère.
| idioma = francès
| refs = <ref>{{ref-web|títol=Napoléon Bonaparte a dit...|url=http://www.evene.fr/citations/napoleon-bonaparte |lloc=Paris |editor=Evene |data=cop. 1999 |consulta=30 [[març]] 2013}}</ref>
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 32: Línia 74:
| idioma = castellà
| idioma = castellà
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=93}}
| refs = {{sfn|Aub|1999|p=93}}
}}
{{Cita
| cita = Entre la [[justícia]] i la meva mare, escullo la meva mare.
| notes = Frase atribuïda popularment a [[Albert Camus.]] La frase té el seu origen en la resposta d'una pregunta sobre la guerra d'independència d'Algèria i el Front Nacional d'Alliberament d'Algèria (FLN) d'un estudiant d'origen algerià. Aquesta conferència de premsa fou celebrada el 16 d'octubre de 1957, després de rebre el Premi Nobel de Literatura de l'any 1957. La seva resposta original fou: “En aquest moment, les bombes poden caure en els tramvies d'Algèria. La meva [[mare]] pot trobar-se dins d'aquests tramvies. Si aquesta és la seva justícia, prefereixo la meva [[mare]].” (''En ce moment, on lance des bombes dans les tramways d’Alger. Ma mère peut se trouver dans un de ces tramways. Si c’est cela la justice, je préfère ma mère'').<br/>Per altra banda, hi ha una altra versió documentada de la frase: “Crec en la [[justícia]] però abans defensaré la meva [[mare]] que la justícia.” (''Je crois à la Justice, mais je défendrai ma mère avant la Justice'').
| original = Entre la justice et ma mère, je choisis ma mère.
| idioma = francès
| refs = <ref name=liberation/>
}}
{{Cita
| cita = Seré dona i [[mare]] primer, després Primera Dama.
| lloc =
| data =
| autor = [[Jacqueline Kennedy Onassis]]
| original = I'll be a wife and mother first, then First Lady.
| idioma = anglès
| refs = <ref>{{ref-web|cognom = Lewis |nom=Jone Johnson |url=http://womenshistory.about.com/od/quotes/a/jackie_kennedy.htm |títol=Jacqueline Kennedy Onassis Quotes |obra=About Women's History |consulta= 13 d'agost de 2012 |llengua= |editor=About.com. |lloc= |data=cop. 2012}}</ref>
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 76: Línia 134:
| refs = {{sfn|Pujol i Vila|1999|pp=128}}
| refs = {{sfn|Pujol i Vila|1999|pp=128}}
}}
}}
{{sfn|Harbottle|Dalbiac|1909}}

== Referències ==
== Referències ==
{{referències}}
{{referències}}
== Bibliografia==
== Bibliografia==
* {{ref-llibre|cognom=Aub|nom=Max|títol=Manuscrito cuervo|lloc=Segorbe|editorial=Fundación Max Aub|any=1999|isbn=8492385855}}
* {{ref-llibre|cognom=Aub|nom=Max|títol=Manuscrito cuervo|lloc=Segorbe|editorial=Fundación Max Aub|any=1999|isbn=8492385855}}
* {{Ref-llibre|cognom = Harbottle|nom=Thomas Benfield |cognom2=Dalbiac |nom2=Philip Hugh |títol=Dictionary of Quotations (Italian) |url=http://archive.org/details/dictionaryofquot00harbrich |editorial=Swan Sonnenschein |lloc=London |data=1909}}
* {{Ref-llibre|cognom=Éluard|nom=Paul|cognom2=Péret|nom2=Benjamin|títol=152 proverbes mis au gout du jour|llengua=francès|data=1925|editorial=La Révolution Surréaliste|lloc=Paris}}
* {{Ref-llibre|cognom=Éluard|nom=Paul|cognom2=Péret|nom2=Benjamin|títol=152 proverbes mis au gout du jour|llengua=francès|data=1925|editorial=La Révolution Surréaliste|lloc=Paris}}
* {{Peris}}
* {{PujolVila1999}}
* {{PujolVila1999}}



Revisió del 20:30, 11 nov 2017

Mare
Mare i filla
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

Una mare és la femella que pareix un animal o pon l'ou del que sortirà, i en algunes espècies el cria durant el primer període de vida.

Citacions

(en llatí) Avaritia prima scelerum mater.
De Consulatu Stilichonis. Liber II. — Claudi Claudià
(en italià) L'ignoranza è madre de la felicità e beatitudine sensuale.
Gli Eroici Furori. Part I, Dialogo II. — Giordano Bruno
  • Si la pobresa és la mare dels crims, la manca d'esperit és el pare.[3]
(en francès) Si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père.
«De l'home». Caràcters, 1688. — Jean de La Bruyère
(en francès) L'ignorance est la mère des traditions.
Essai sur les causes qui peuvent affecter les esprits. — Montesquieu
  • Feu les dones criatures racionals i ciutadanes lliures, i seran ràpidament bones mullers i mares, sempre i quan, els homes no descuidin els deures de marits i pares.[5]
(en anglès) Make women rational creatures, and free citizens, and they will quickly become good wives, and mothers; that is — if men do not neglect the duties of husbands and fathers.
Chap XII. Of national education. A Vindication of the Rights of Woman, 1792. — Mary Wollstonecraft
  • El futur d'un infant és obra de la seva mare.[6]
(en francès) L'avenir d'un enfant est loeuvre de sa mère.
 — Napoleó Bonaparte
  • Has de vèncer la teva mare mentre sigui jove.[7]
(en francès) Il faut battre sa mère pendant qu’elle est jeune.
Proverbe 40. 152 proverbes mis au goût du jour, 1925. — Paul Éluard
  • La imaginació és mare de la por; la por pare de la gelosia, de la crueltat, de la poesia i d'altres cent mals.[8]
(en castellà) La imaginación es madre del temor; el temor padre de los celos, de la crueldad, de la poesía y otros cien males.
«De la imaginación». Manuscrito cuervo, 1949-1950. — Max Aub
(en francès) Entre la justice et ma mère, je choisis ma mère.
Frase atribuïda popularment a Albert Camus. La frase té el seu origen en la resposta d'una pregunta sobre la guerra d'independència d'Algèria i el Front Nacional d'Alliberament d'Algèria (FLN) d'un estudiant d'origen algerià. Aquesta conferència de premsa fou celebrada el 16 d'octubre de 1957, després de rebre el Premi Nobel de Literatura de l'any 1957. La seva resposta original fou: “En aquest moment, les bombes poden caure en els tramvies d'Algèria. La meva mare pot trobar-se dins d'aquests tramvies. Si aquesta és la seva justícia, prefereixo la meva mare.” (En ce moment, on lance des bombes dans les tramways d’Alger. Ma mère peut se trouver dans un de ces tramways. Si c’est cela la justice, je préfère ma mère).
Per altra banda, hi ha una altra versió documentada de la frase: “Crec en la justícia però abans defensaré la meva mare que la justícia.” (Je crois à la Justice, mais je défendrai ma mère avant la Justice).
  • Seré dona i mare primer, després Primera Dama.[10]
(en anglès) I'll be a wife and mother first, then First Lady.
 — Jacqueline Kennedy Onassis
  • La Ventafocs és un exemple per a la nostra vida pels valors que representa. Rep maltractaments sense dir ni piu, troba consol en el record de la seva mare.[11]
(en castellà) La Cenicienta es un ejemplo para nuestra vida por los valores que representa. Recibe los malos tratos sin rechistar, busca consuelo en el recuerdo de su madre.
Presentació d'un llibre de contes infantils comentats per ella mateixa, 11 de juny de 2001. — Ana Botella
  • Hi han coses que hem d'anar molt alerta amb la broma: la mare, la pàtria, la llengua, la fe, no ho toquem massa.[12]
Programa de televisió Telemonegal7 d'octubre de 2008. — Lluís Martínez i Sistach

Dites populars

[2]

Referències

  1. Peris i Juan, 2001.
  2. 2,0 2,1 Harbottle; Dalbiac, 1909.
  3. «Jean de La Bruyère a dit...». Paris: Evene, cop. 1999. [Consulta: 30 març 2013].
  4. «Montesquieu a dit...». Paris: Evene, cop. 1999. [Consulta: 30 març 2013].
  5. Wollstonecraft, Mary. A vindication of the rights of woman. Londres: J. Johnson, 1892. 
  6. «Napoléon Bonaparte a dit...». Paris: Evene, cop. 1999. [Consulta: 30 març 2013].
  7. Éluard; Péret, 1925.
  8. Aub, 1999, p. 93.
  9. Error de citació: Etiqueta <ref> no vàlida; no s'ha proporcionat text per les refs nomenades liberation
  10. Lewis, Jone Johnson. «Jacqueline Kennedy Onassis Quotes». About Women's History. About.com., cop. 2012. [Consulta: 13 agost 2012].
  11. «Las 'perlas' de Ana Botella». 20 minutos, (28-11-2013) [Consulta: 15 gener 2015].
  12. «Telemonegal 220». Barcelona Televisió, 07-10-2008. [Consulta: 17 juliol 2014].
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 Pujol i Vila, 1999, p. 128.

Bibliografia

  • Aub, Max. Manuscrito cuervo. Segorbe: Fundación Max Aub, 1999. ISBN 8492385855. 
  • Harbottle, Thomas Benfield; Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (Italian). London: Swan Sonnenschein, 1909. 
  • Éluard, Paul; Péret, Benjamin. 152 proverbes mis au gout du jour (en francès). Paris: La Révolution Surréaliste, 1925. 
  • Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786. 
  • Pujol i Vila, Josep (comp.). 5000 refranys de nostra terra (en català). Tarragona: Arola, 1999. ISBN 8495134292.