Blaise Pascal: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 85: Línia 85:
{{Cita
{{Cita
| cita = Tota la nostra [[dignitat]] rau en el [[pensament]].
| cita = Tota la nostra [[dignitat]] rau en el [[pensament]].
| lloc =
| lloc = ''Pensées''
| data =
| data =
| original = Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
| original = Toute notre dignité consiste donc en la pensée.

Revisió del 15:35, 13 gen 2018

Infotaula de personaBlaise Pascal
Retrat de Blaise Pascal
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Casa natal de Blaise Pascal, Clarmont d'Alvèrnia
19 de juny de 1623
Mort París
19 d'agost de 1662 (39 anys)
Ocupació Matemàtic, filòsof, teòleg, físic, escriptor, moralista i estadístic
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Blaise Pascal (Clarmont d'Alvèrnia, 19 de juny de 1623 — París, 19 d'agost de 1662) fou un matemàtic, físic, filòsof i escriptor francès.

Citacions

  • El cor té raons que la raó no comprèn.[1]
  • Els hàbits són una segona naturalesa que destrueix la primera.[1]
  • Joventut esmerça bé el temps que la vellesa s'afansa.[2]
  • Només hi ha dues menes d'homes: una, la dels justos que es creuen pescadors, i una altra, la dels pescadors que es creuen justos.[1]
  • Poca cosa ens consola, perquè poca cosa ens afligeix.[1]
  • Puc concebre un home sense peus, sense mans. Però no puc concebre un home sense pensament, seria una pedra o una bèstia.[3]
  • Tota la nostra dignitat rau en el pensament.[3]
(en francès) Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
  • Tots els problemes de la humanitat provenen de la incapacitat de l'home d'estar assegut, sol i en silenci.[4]

Pensaments (1670)

(en francès) L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature; mais c'est un roseau pensant.
Pensées.
(en francès) Toute notre dignité consiste donc en la pensée.
Pensées.
(en francès) La curiosité n'est que vanité.
Pensées. Part I. Art. V.
  • Molt sovint no volem saber del que parlem.[5]
(en francès) Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler.
Pensées. Part I. Art. V.
  • L'última cosa que vaig descobrir escrivint un llibre és saber qui ho havia fet primer.[5]
(en francès) La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la premiere.
Pensées. Part I. Art. X.
  • Qui diu bones paraules, mal geni.[5]
(en francès) Diseur de bons mots, mauvais caractère.
Pensées. Part I. Art. IX.
(en francès) L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
Pensées. Part I. Art. X.

Referències

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  2. «Sumari» (PDF). Germanor : revista cultural il·lustrada, Num. 15, (30-04-1930), pàg. 1 [Consulta: 21 agost 2012].
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Arróniz Hidalgo, 1997.
  4. «Els aforismes». Barcelona: Catalunya Ràdio S.R.G.. [Consulta: 1 març 2013].
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Harbottle; Dalbiac, 1908.

Bibliografia