Riure: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 4: Línia 4:
}}
}}
El '''{{w|riure}}''' és l'acte de moure els músculs de la cara, principalment de la boca, acompanyat ordinàriament de l'emissió de sons explosius del pit i de la gola, amb què se sol manifestar una alegria viva i sobtada.
El '''{{w|riure}}''' és l'acte de moure els músculs de la cara, principalment de la boca, acompanyat ordinàriament de l'emissió de sons explosius del pit i de la gola, amb què se sol manifestar una alegria viva i sobtada.
== Citacions ==

{{Cita
| cita = No hi ha res més estúpid que un riure estúpid.
| autor = [[Catul]]
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
| lloc = ''Carmina''. § XXXIX. ad Egnatium
| data =
| original = Risu inepto res ineptior nulla est.
| idioma = llatí
}}
{{Cita
| cita = Com no haig de riure, si amb un sol moviment de cap us podria fer degollar a l'instant a cadascun de vosaltres?
| autor = [[Calígula]]
| original = Quid nisi uno meo nutu iugulari utrumque vestrum statim posse?
| lloc = ''Vides dels dotze Cèsars. Calígula''
| data =
| idioma = llatí
| refs = {{sfn|Suetoni|1967}}
}}
{{Cita
| cita = Si pots fer riure una [[noia]], pots fer que faci qualsevol cosa.
| autor = [[Marilyn Monroe]]
| lloc =
| data =
| notes =
| original = If you can make a girl laugh, you can make her do anything.
| idioma = anglès
| refs = <ref>{{ref-web|url=http://www.stylist.co.uk/people/marilyn-monroe-in-her-own-words |títol=Marilyn Monroe in her own words |consulta=25 [[juliol]] 2012 |llengua=anglès |lloc= |editor=Stylist |data=cop. 2010 }}</ref>
}}
{{Cita
| cita = Riure és la definició de saludable.
| autor = [[Doris Lessing]]
| lloc = ''The Summer Before the Dark''
| data = 1973
| original = Laughter is by definition healthy.
| idioma = anglès
| refs = <ref>{{ref-web|cognom=Lewis|nom=Jone Johnson |url=http://womenshistory.about.com/od/quotes/a/doris_lessing.htm |títol=Doris Lessing Quotes |obra=About Women's History |consulta= 13 d'agost de 2012 |llengua= |editor=About.com |lloc= |data=cop. 2012}}</ref>
}}
{{Cita
| cita = El riure, el so que sempre m'ha semblat ésser la [[música]] més civilitzada del món
| autor = [[Peter Ustinov]]
| lloc = ''Dear Me''. Chap. 3
| data = 1977
| original = Laughter, the sound of which has always seemed to me to be the most civilized music in the world.
| idioma = anglès
| refs = {{sfn|Ratcliffe|2017}}
}}
{{Cita
| cita = Els [[nens]] no són tan seriosos com els grans i els agrada riure.
| autor = [[Roald Dahl]]
| lloc = «La senyoreta Honey». ''[[Matilda]]''
| autor = 1988
| original = Children are not so serious as grown-ups and they love to laugh.
| idioma = anglès
| refs = {{sfn|Dahl|2005}}
}}
== Dites populars ==
== Dites populars ==
{{Dita
{{Dita
Línia 23: Línia 78:
| dita = La [[muller]] de la [[perdiu]], tan aviat plora com riu.
| dita = La [[muller]] de la [[perdiu]], tan aviat plora com riu.
| refs = <ref name=DCVB/>
| refs = <ref name=DCVB/>
}}
{{Dita
| dita = Les noies de [[Vilafranca del Penedès|Vilafranca]] totes porten polisson, quan les mires per darrera, fan [[riure]] a tot el món.
| refs = <ref>{{Ref-web|url=http://blocs.mesvilaweb.cat/elbarrinaire/?p=231839|títol=Paremiologia Tópica Penedesenca|consulta=8 abril 2017|nom=Josep|cognom=Arasa i Ferrer|obra=El Barrinaire|editor=l'autor|data=19 d'octubre de 2012}}</ref>
}}
}}
{{Dita
{{Dita
Línia 94: Línia 153:
| refs = <ref name=DCVB/>
| refs = <ref name=DCVB/>
}}
}}
== Frases fetes i locucions ==

{{Frase feta
| frase = Riure's de la música.
| significat = Quelcom que ha canviat, que resulta diferent d'allò que de moment semblava.
| refs = <ref>{{DCVB|música}}</ref>
}}
{{Frase feta
| frase = Riure (o tenir gana) una [[sabata]].
| significat = Estar feta malbé amb la sola desenganxada, desclavada, del davant.
| refs = <ref>{{GDLC| id = 0120589|nom=Sabata|consulta=17 juliol 2014}}</ref>
}}
== Referències ==
== Referències ==
{{referències
{{referències
| refs = <ref name=DCVB>{{DCVB|riure}}</ref>
| refs = <ref name=DCVB>{{DCVB|riure}}</ref>
}}
}}

== Bibliografia ==
* {{ref-llibre|cognom=Dahl|nom=Roald|títol=Matilda|lloc=Barcelona|editorial=Empúries|any=2005|isbn=847596172X}}
* {{Peris}}
* {{Ratcliffe2017}}
* {{Ref-llibre|cognom=Suetoni|títol=Vides dels Dotze Cèsars. Volum III. Tiberi. Calígula |url=http://books.google.es/books?id=s7vpqw0uyYkC&dq=ca |lloc=Barcelona |editorialFundació Bernat Metge |data=1967}}


[[Categoria:Dites sobre filosofia]]
[[Categoria:Dites sobre filosofia]]

Revisió del 17:49, 26 març 2018

Riure
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

El riure és l'acte de moure els músculs de la cara, principalment de la boca, acompanyat ordinàriament de l'emissió de sons explosius del pit i de la gola, amb què se sol manifestar una alegria viva i sobtada.

Citacions

  • No hi ha res més estúpid que un riure estúpid.[1]
(en llatí) Risu inepto res ineptior nulla est.
Carmina. § XXXIX. ad Egnatium. — Catul
  • Com no haig de riure, si amb un sol moviment de cap us podria fer degollar a l'instant a cadascun de vosaltres?[2]
(en llatí) Quid nisi uno meo nutu iugulari utrumque vestrum statim posse?
Vides dels dotze Cèsars. Calígula. — Calígula
  • Si pots fer riure una noia, pots fer que faci qualsevol cosa.[3]
(en anglès) If you can make a girl laugh, you can make her do anything.
 — Marilyn Monroe
  • Riure és la definició de saludable.[4]
(en anglès) Laughter is by definition healthy.
The Summer Before the Dark, 1973. — Doris Lessing
  • El riure, el so que sempre m'ha semblat ésser la música més civilitzada del món[5]
(en anglès) Laughter, the sound of which has always seemed to me to be the most civilized music in the world.
Dear Me. Chap. 3, 1977. — Peter Ustinov
  • Els nens no són tan seriosos com els grans i els agrada riure.[6]
(en anglès) Children are not so serious as grown-ups and they love to laugh.
«La senyoreta Honey». Matilda. — 1988

Dites populars

  • Com més serem, més riurem.[7]
  • En parlar de mi, no ric.[7]
  • Guarda't del qui sempre et fa riure.[7]
(var.) Qui et vol mal, et farà riure, i qui et vol bé, et farà plorar.[7]
  • La muller de la perdiu, tan aviat plora com riu.[7]
  • Les noies de Vilafranca totes porten polisson, quan les mires per darrera, fan riure a tot el món.[8]
  • Més val riure que fer riure.[7]
(var.) Més val riure que dar que riure.[7]
  • No te'n riguis, que hi pots caure.[7]
(var.) No et riguis de mon dol, que quan el meu serà vell, el teu serà nou.[7]
  • Per riure l'ensellaren, i encara hi va.[7]
(var.) Per riure els casen.[7]
  • Quan ell riu, el dimoni plora.[7]
  • Quan uns riuen, els altres ploren.[7]
  • Qui a primeries riu, a darreries plora.[7]
  • Qui molt riu, no té el seny gaire viu.[7]
(var.) Qui riu massa, té el cap de carabassa.[7]
  • Qui molt vol viure, de tot s'ha de riure.[7]
  • Qui riu sense motiu, fa riure de grosser.[7]
  • Rient rient, bat es cul a sa gent.[7]
(var.) Rient rient, foten la gent.[7]
  • Rient i plorant, es fa la gent gran.[7]
  • Riu bé qui riu darrer.[7]
(var.) El riure és de qui guanya.[7]
  • Riu, riu, i ton pare et durà un niu.[7]
(var.) Riu, riu, i ta mare et durà un niu.[7]
  • Si el dimoni no se'n riu, no és homo de bulla.[7]

Frases fetes i locucions

  • Riure's de la música.[9]
Frase feta Quelcom que ha canviat, que resulta diferent d'allò que de moment semblava.
Frase feta Estar feta malbé amb la sola desenganxada, desclavada, del davant.

Referències

  1. Peris i Juan, 2001.
  2. Suetoni, 1967.
  3. «Marilyn Monroe in her own words» (en anglès). Stylist, cop. 2010. [Consulta: 25 juliol 2012].
  4. Lewis, Jone Johnson. «Doris Lessing Quotes». About Women's History. About.com, cop. 2012. [Consulta: 13 agost 2012].
  5. Ratcliffe, 2017.
  6. Dahl, 2005.
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 7,14 7,15 7,16 7,17 7,18 7,19 7,20 7,21 7,22 7,23 7,24 7,25 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «riure». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002. 
  8. Arasa i Ferrer, Josep. «Paremiologia Tópica Penedesenca». El Barrinaire. l'autor, 19-10-2012. [Consulta: 8 abril 2017].
  9. Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «música». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002. 
  10. «Sabata». Gran Diccionari de la Llengua Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana. [Consulta: 17 juliol 2014].

Bibliografia