Dites alemanyes: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m Revertides les edicions de Tachikoma (discussió). S'ha recuperat la darrera versió de l'usuari Alex Esp
m Robot afegeix: hy, ro, sq, zh-min-nan
Línia 12: Línia 12:
{{Dites}}
{{Dites}}
[[categoria:Dites per regió|Alemanyes]]
[[categoria:Dites per regió|Alemanyes]]

[[bg:Немски пословици и поговорки]]
[[bg:Немски пословици и поговорки]]
[[bs:Njemačke poslovice]]
[[bs:Njemačke poslovice]]
Línia 24: Línia 25:
[[he:פתגמים גרמניים]]
[[he:פתגמים גרמניים]]
[[hu:Német közmondások]]
[[hu:Német közmondások]]
[[hy:Գերմանական առածներ]]
[[it:Proverbi tedeschi]]
[[it:Proverbi tedeschi]]
[[ja:ドイツの諺]]
[[ja:ドイツの諺]]
Línia 31: Línia 33:
[[pl:Przysłowia niemieckie]]
[[pl:Przysłowia niemieckie]]
[[pt:Provérbios alemães]]
[[pt:Provérbios alemães]]
[[ro:Proverbe germane]]
[[ru:Немецкие пословицы]]
[[ru:Немецкие пословицы]]
[[sk:Nemecké príslovia]]
[[sk:Nemecké príslovia]]
[[sl:Nemški pregovori]]
[[sl:Nemški pregovori]]
[[sq:Fjalë të urta Gjermane]]
[[sv:Tyska ordspråk]]
[[sv:Tyska ordspråk]]
[[tr:Alman atasözleri]]
[[tr:Alman atasözleri]]
[[uk:Німецькі прислів'я]]
[[uk:Німецькі прислів'я]]
[[zh:德语谚语]]
[[zh:德语谚语]]
[[zh-min-nan:Tek-kok sio̍k-gí]]

Revisió del 11:04, 30 maig 2009

Dites alemanys

  • "Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß".
    • Traducció: "El que no sé, no em molesta".
  • "Kleine Kinder, kleine Sorgen. Große Kinder, große Sorgen."
    • Traducció: "Els problemes creixen amb l'edat dels fills."
  • "El parlar és plata. El silenci és or".
  • "Quan un colom comença a freqüentar els corbs, les seves plomes romanen blanques, però el seu cor es torna negre."
  • "Quin sentit té córrer quan estem en la carretera equivocada?"
  • "Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert".
    • Traducció: "Moneda a moneda, es fan les rendes".