Publili Sirus: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 9: | Línia 9: | ||
| original = Ab alio exspectes, alteri quod feceris. |
| original = Ab alio exspectes, alteri quod feceris. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 17: | Línia 17: | ||
| original = Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium. |
| original = Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 25: | Línia 25: | ||
| original = Amare et sapere vix deo conceditur. |
| original = Amare et sapere vix deo conceditur. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 33: | Línia 33: | ||
| original = Avarus nisi cum moritur, nihil recte facit. |
| original = Avarus nisi cum moritur, nihil recte facit. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 41: | Línia 41: | ||
| original = Aliena nobis, nostra plus aliis placent. |
| original = Aliena nobis, nostra plus aliis placent. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 48: | Línia 48: | ||
| original = Amicum an nomen habeas aperit calamitas |
| original = Amicum an nomen habeas aperit calamitas |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita = Acceptar un benefici és perdre la [[llibertat]]. |
| cita = Acceptar un benefici és perdre la [[llibertat]]. |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
||
| lloc = ''Sententiae''. § 61 |
| lloc = ''Sententiae''. § 61 |
||
| original = Beneficium qui dare nescit, iniuste petit. |
| original = Beneficium qui dare nescit, iniuste petit. |
||
Línia 62: | Línia 62: | ||
| original = Discipulus est prioris posterior dies. |
| original = Discipulus est prioris posterior dies. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = Cal preparar durant molt de temps una guerra a fi de vèncer més ràpidament.|lloc = ''Sententiae''. § 148|original = Diu apparandum est bellum ut vincas celerius.|idioma = llatí|refs = |
|cita = Cal preparar durant molt de temps una guerra a fi de vèncer més ràpidament. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 148 |
|||
|original = Diu apparandum est bellum ut vincas celerius. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
⚫ | |||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = Deliberant sovint es perd l'ocasió.|lloc = ''Sententiae''. § 163|original = Deliberando saepe perit occasio.|idioma = llatí|refs = |
|cita = Deliberant sovint es perd l'ocasió. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 163 |
|||
|original = Deliberando saepe perit occasio. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = Una cara bonica és una recomanació sense paraules.|lloc = ''Sententiae''. § 199|original = Formosa facies muta commendatio est.|idioma = llatí|refs = |
|cita = Una cara bonica és una recomanació sense paraules. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 199 |
|||
|original = Formosa facies muta commendatio est. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = És de savi témer un [[enemic]] encara que sigui petit.|lloc = ''Sententiae''. § 294|original = Inimicum quamvis humilem docti est metuere.|idioma = llatí|refs = |
|cita = És de savi témer un [[enemic]] encara que sigui petit. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 294 |
|||
|original = Inimicum quamvis humilem docti est metuere. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = El [[jutge]] és condemnat quan un culpable és absolt.|lloc = ''Sententiae''. § 296|original = Index damnatur cum nocens absolvitur.|idioma = llatí|refs = |
|cita = El [[jutge]] és condemnat quan un culpable és absolt. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 296 |
|||
|original = Index damnatur cum nocens absolvitur. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = En l'amor sempre pugnen el dolor i la joia.|lloc = ''Sententiae''. § 306|original = In venere semper certat dolor et gaudium.|idioma = llatí|refs = |
|cita = En l'amor sempre pugnen el dolor i la joia. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 306 |
|||
|original = In venere semper certat dolor et gaudium. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = No és deshonrosa la cicatriu que provoca el valor.|lloc = ''Sententiae''. § 433|original = Non turpis est cicatrix, quam virtus parit.|idioma = llatí|refs = |
|cita = No és deshonrosa la cicatriu que provoca el valor. |
||
|lloc = ''Sententiae''. § 433 |
|||
|original = Non turpis est cicatrix, quam virtus parit. |
|||
|idioma = llatí |
|||
|refs = {{sfn|Escolà Tuset|1997}} |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita = Ningú no ha arribat al cim acompanyat de la [[por]]. |
| cita = Ningú no ha arribat al cim acompanyat de la [[por]]. |
||
Línia 83: | Línia 118: | ||
| original = Nemo timendo ad summum pervenit locum. |
| original = Nemo timendo ad summum pervenit locum. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 97: | Línia 132: | ||
| original =Occasio aegre offertur, facile amittitur. |
| original =Occasio aegre offertur, facile amittitur. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 105: | Línia 140: | ||
| original = |
| original = |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 113: | Línia 148: | ||
| original = |
| original = |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 121: | Línia 156: | ||
| original = |
| original = |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 136: | Línia 171: | ||
| original = |
| original = |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Torralba|2009}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 143: | Línia 178: | ||
| original = |
| original = |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
Línia 154: | Línia 189: | ||
| original = Amicum perdere est damnorum maximum. |
| original = Amicum perdere est damnorum maximum. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}} |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
Línia 162: | Línia 197: | ||
| original = Lepores duo qui insequitur, is neutrum capit. |
| original = Lepores duo qui insequitur, is neutrum capit. |
||
| idioma = llatí |
| idioma = llatí |
||
| refs = |
| refs = {{sfn|Bolinches|2005}} |
||
}} |
}} |
||
== Referències == |
== Referències == |
||
{{Referències |
{{Referències}} |
||
<ref name="diccionari">{{Peris}}</ref> |
|||
<ref name=escola>{{Escolà}}</ref> |
|||
<ref name="boli">{{Ref-llibre | cognom = Bolinches |nom=Antoni |títol=Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar |lloc=Barcelona |editorial=Mina |data=2005 |ISBN=8496499340}}</ref> |
|||
<ref name="feli">{{Ref-llibre | cognom = Torralba |nom=Francesc |títol=Paraules per ser feliç |url= |editorial=Ara Llibres |lloc=Badalona |data=2009 |isbn=9788492552702 }}</ref> |
|||
⚫ | |||
== Bibliografia == |
== Bibliografia == |
Revisió del 10:10, 18 abr 2020
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Nisibis, segle I aC |
Mort | segle I aC |
Ocupació | Escriptor, dramaturg, poeta, filòsof i actor |
Els drets d'autor han expirat | |
Publili Sirus [Publilius Syrus] (?, segle I aC) fou un actor i compilador d'aforismes llatí.
Citacions
Sententiae
- Espera dels altres el que als altres hagis fet.[1]
- (en llatí) Ab alio exspectes, alteri quod feceris.
- Sententiae. § 2.
- (en llatí) Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium.
- Sententiae. § 6.
- (en llatí) Amare et sapere vix deo conceditur.
- Sententiae. § 22.
- L'avar no fa res ben fet, sinó quan mor.[1]
- (en llatí) Avarus nisi cum moritur, nihil recte facit.
- Sententiae. § 23.
- A nosaltres ens agraden més les coses dels altres; als altres, les nostres.[1]
- (en llatí) Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
- Sententiae. § 28.
- (en llatí) Amicum an nomen habeas aperit calamitas
- Sententiae. § 41.
- (en llatí) Beneficium qui dare nescit, iniuste petit.
- Sententiae. § 61.
- L'avui és deixeble de l'ahir.[3]
- (en llatí) Discipulus est prioris posterior dies.
- Sententiae. § 123.
- Cal preparar durant molt de temps una guerra a fi de vèncer més ràpidament.[2]
- (en llatí) Diu apparandum est bellum ut vincas celerius.
- Sententiae. § 148.
- Deliberant sovint es perd l'ocasió.[2]
- (en llatí) Deliberando saepe perit occasio.
- Sententiae. § 163.
- Una cara bonica és una recomanació sense paraules.[2]
- (en llatí) Formosa facies muta commendatio est.
- Sententiae. § 199.
- (en llatí) Inimicum quamvis humilem docti est metuere.
- Sententiae. § 294.
- (en llatí) Index damnatur cum nocens absolvitur.
- Sententiae. § 296.
- En l'amor sempre pugnen el dolor i la joia.[2]
- (en llatí) In venere semper certat dolor et gaudium.
- Sententiae. § 306.
- No és deshonrosa la cicatriu que provoca el valor.[2]
- (en llatí) Non turpis est cicatrix, quam virtus parit.
- Sententiae. § 433.
- (en llatí) Nemo timendo ad summum pervenit locum.
- Sententiae. § 445.
- És un mal pla si no el podem canviar.
- (en llatí) Malum est consilium, quod mutari non potest.
- Sententiae. § 469.
- L'oportunitat es presenta tard i se'n va aviat.[3]
- (en llatí) Occasio aegre offertur, facile amittitur.
- Sententiae. § 496.
- Al pobre li manquen moltes coses, però a l'avar, totes.[3]
- Amb els defectes dels altres el savi corregeix els propis.[3]
- El temps de reflexió és una economia de temps.[3]
- Ens interessen els altres quan s'interessen per nosaltres.[4]
- Menys necessita qui menys desitja.[5]
- Qui només viu per a si mateix ha mort per als altres.[3]
Atribuïdes
Sententiae Falso Inter Publilianas Receptae
- Perdre un amic és el més gran dels mals.[1]
- (en llatí) Amicum perdere est damnorum maximum.
- Sententiae. § 24.
- Qui persegueix dues llebres no n'agafa cap.[3]
- (en llatí) Lepores duo qui insequitur, is neutrum capit.
- Sententiae. § 192.
Referències
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Peris i Juan, 2001.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 Escolà Tuset, 1997.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Bolinches, 2005.
- ↑ «Fer amics». Bricolatge emocional. Barcelona: Televisió de Catalunya, 01-09-2010. Arxivat de l'original el 1360201444. [Consulta: 20 gener 2013].
- ↑ Torralba, 2009.
Bibliografia
- Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340.
- Escolà Tuset, Josep M. Diccionari de llatinismes i expressions clàssiques. Barcelona: Edicions 62, 1997 (El Cangur ; 235). ISBN 8429742786.
- Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786.
- Torralba, Francesc. Paraules per ser feliç. Badalona: Ara Llibres, 2009. ISBN 9788492552702.