Fedre: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
 
Línia 1: Línia 1:
{{Persona
{{Persona}}
| nom = Fedre
| imatge =
| descripció =
| Viquipèdia = Fedre
| Viquitexts = Fedre
| Commons = Category:Phaedrus
}}
'''{{w|Fedre}}''' [''Phaedrus''] (Tràcia, aprox. 15 aC — ?, aprox. 50 dC) fou un fabulista llatí d'origen traci.
'''{{w|Fedre}}''' [''Phaedrus''] (Tràcia, aprox. 15 aC — ?, aprox. 50 dC) fou un fabulista llatí d'origen traci.
==Citacions==
==Citacions==
Línia 14: Línia 7:
| cita = Qui desitja les coses alienes, perd les seves.
| cita = Qui desitja les coses alienes, perd les seves.
| lloc = Llibre I. IV. El gos que duia un tros de carn pel riu
| lloc = Llibre I. IV. El gos que duia un tros de carn pel riu
| notes =
| original = Amittit merito proprium qui alienum adpetit.
| original = Amittit merito proprium qui alienum adpetit.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = L'aliança amb el poderós mai és segura.
| cita = L'aliança amb el poderós mai és segura.
| lloc = Llibre I. V. La vaca i la cabreta, El xai i el lleó
| lloc = Llibre I. V. La vaca i la cabreta, El xai i el lleó
| notes =
| original = Numquam est fidelis cum potente societas.
| original = Numquam est fidelis cum potente societas.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = En el canvi de govern sovint els pobres no canvien més que el nom de l'amo.
| cita = En el canvi de govern sovint els pobres no canvien més que el nom de l'amo.
| lloc = Llibre I. XV. L'ase i el vell pastor
| lloc = Llibre I. XV. L'ase i el vell pastor
| notes =
| original = In principatu commutando civium nil praeter domini nomen mutant pauperes.
| original = In principatu commutando civium nil praeter domini nomen mutant pauperes.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Els afalacs d'un home dolent amaguen paranys.
| cita = Els afalacs d'un home dolent amaguen paranys.
| lloc = Llibre I. XIX. La gossa que cadellava
| lloc = Llibre I. XIX. La gossa que cadellava
| notes =
| original = Habent insidias hominis blanditiae mali.
| original = Habent insidias hominis blanditiae mali.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
| cita = El [[pobresa|pobre]], en voler imitar el [[riquesa|ric]], troba la perdició.
| lloc = Llibre I. XXI. Leo senex, aper, taurus et asinus.
| original = Inops, potentem dum vult imitari, perit.
| idioma = llatí
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
{{Cita
| cita = Els humils pateixen quan els poderosos es barallen
| lloc = Llibre I. XXVII. Canis et thesaurus et vulturius.
| original = Humiles laborant, ubi potentes dissident.
| idioma = llatí
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}

==== Llibre II ====
==== Llibre II ====
{{Cita
{{Cita
Línia 49: Línia 53:
| original = Contra potentes nemo est munitus satis.
| original = Contra potentes nemo est munitus satis.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 56: Línia 60:
| original = Magna periculo sunt opes obnoxiae.
| original = Magna periculo sunt opes obnoxiae.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
{{Cita
| cita = El [[pobresa|pobre]], en voler imitar el [[riquesa|ric]], troba la perdició.
| lloc = Llibre II. XXI
| notes =
| original = Inops, potentem dum vult imitari, perit.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
{{Cita
| cita = Els humils pateixen quan els poderosos es barallen
| lloc = Llibre II. XXVII
| notes =
| original = Humiles laborant, ubi potentes dissident.
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
}}
}}


Línia 81: Línia 69:
| original = Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles erit utilis.
| original = Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles erit utilis.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}


Línia 88: Línia 76:
| cita = No sempre les coses són el que semblen.
| cita = No sempre les coses són el que semblen.
| lloc = Llibre IV. II. Poeta
| lloc = Llibre IV. II. Poeta
| notes =
| original = Non semper ea sunt quae videntur.
| original = Non semper ea sunt quae videntur.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = La primera vista enganya molts.
| cita = La primera vista enganya molts.
| lloc = Llibre IV. II. Poeta
| lloc = Llibre IV. II. Poeta
| notes =
| original = Decipit frons prima multos.
| original = Decipit frons prima multos.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 107: Línia 93:
| original = Homo doctus in se semper divitias habet.
| original = Homo doctus in se semper divitias habet.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari" />
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}


== Referències ==
== Referències ==
{{Referències|refs=
{{Referències}}

<ref name="diccionari">{{Ref-llibre | cognom = Peris i Juan |nom=Antoni |enllaçautor= |títol=Diccionari de locucions i frases llatines |url= |editorial=Enciclopèdia Catalana |lloc=Barcelona |data=2001 |isbn=8441208786}}</ref>
== Bibliografia ==
}}
* {{Peris}}


{{ORDENA:Fedre}}
{{ORDENA:Fedre}}

Revisió de 12:31, 20 abr 2020

Infotaula de personaFedre
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Obres de l'autor a Viquitexts
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Macedònia Central (Grècia)
dècada del 20 aC
Mort dècada del 50 dC (59/78 anys)
Ocupació Escriptor i poeta
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Fedre [Phaedrus] (Tràcia, aprox. 15 aC — ?, aprox. 50 dC) fou un fabulista llatí d'origen traci.

Citacions[modifica | modifica el codi]

Faules[modifica | modifica el codi]

Llibre I[modifica | modifica el codi]

  • Qui desitja les coses alienes, perd les seves.[1]
(en llatí) Amittit merito proprium qui alienum adpetit.
Llibre I. IV. El gos que duia un tros de carn pel riu.
  • L'aliança amb el poderós mai és segura.[1]
(en llatí) Numquam est fidelis cum potente societas.
Llibre I. V. La vaca i la cabreta, El xai i el lleó.
  • En el canvi de govern sovint els pobres no canvien més que el nom de l'amo.[1]
(en llatí) In principatu commutando civium nil praeter domini nomen mutant pauperes.
Llibre I. XV. L'ase i el vell pastor.
  • Els afalacs d'un home dolent amaguen paranys.[1]
(en llatí) Habent insidias hominis blanditiae mali.
Llibre I. XIX. La gossa que cadellava.
  • El pobre, en voler imitar el ric, troba la perdició.[1]
(en llatí) Inops, potentem dum vult imitari, perit.
Llibre I. XXI. Leo senex, aper, taurus et asinus..
  • Els humils pateixen quan els poderosos es barallen[1]
(en llatí) Humiles laborant, ubi potentes dissident.
Llibre I. XXVII. Canis et thesaurus et vulturius..

Llibre II[modifica | modifica el codi]

  • Ningú no està prou protegit contra els poderosos.[1]
(en llatí) Contra potentes nemo est munitus satis.
Llibre II. VI. Aquila et Cornix.
  • Les grans fortunes estan exposades al perill.[1]
(en llatí) Magna periculo sunt opes obnoxiae.
Llibre II. VII. Muli Duo et Latrones.

Llibre III[modifica | modifica el codi]

  • Aviat trencaràs l'arc, si el tens sempre tesat; en canvi, si l'afluixes, et serà útil quan vulguis.[1]
(en llatí) Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles erit utilis.
Llibre III. XIV. De Lusu et Seueritate.

Llibre IV[modifica | modifica el codi]

  • No sempre les coses són el que semblen.[1]
(en llatí) Non semper ea sunt quae videntur.
Llibre IV. II. Poeta.
  • La primera vista enganya molts.[1]
(en llatí) Decipit frons prima multos.
Llibre IV. II. Poeta.
  • El savi sempre va carregat de riqueses.[1]
(en llatí) Homo doctus in se semper divitias habet.
Llibre IV. XXIII. De Simonide.

Referències[modifica | modifica el codi]

Bibliografia[modifica | modifica el codi]

  • Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786.