Virgili: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m interwiki
m r2.7.1) (Robot afegeix: bg, br, bs, de, el, en, es, et, fi, he, hr, hy, is, it, ja, ka, ku, la, li, lt, nl, no, pt, ru, sk, sl, sr, sv, uk
Línia 71: Línia 71:
[[Categoria:escriptors]]
[[Categoria:escriptors]]


[[bg:Вергилий]]
[[br:Vergilius]]
[[bs:Vergilije]]
[[de:Vergil]]
[[el:Βιργίλιος]]
[[en:Virgil]]
[[es:Virgilio]]
[[et:Vergilius]]
[[fi:Vergilius]]
[[he:ורגיליוס]]
[[hr:Vergilije]]
[[hy:Վերգիլիոս]]
[[is:Virgill]]
[[it:Publio Virgilio Marone]]
[[ja:ウェルギリウス]]
[[ka:პუბლიუს ვერგილიუს მარონი]]
[[ku:Vergilius]]
[[la:Publius Vergilius Maro]]
[[li:Vergilius]]
[[lt:Vergilijus]]
[[nl:Vergilius]]
[[no:Publius Vergilius Maro]]
[[pl:Wergiliusz]]
[[pl:Wergiliusz]]
[[pt:Virgílio]]
[[ru:Вергилий]]
[[sk:Vergílius]]
[[sl:Vergilij]]
[[sr:Вергилије]]
[[sv:Vergilius]]
[[uk:Вергілій]]

Revisió del 13:26, 16 març 2011

Publi Virgili Maró (70 -10 aC)[1]

  • Timeo Danaos et dona ferentes.
"Temo els grecs, fins i tot quan porten regals"
Eneida, II,49. vegeu font. [2]
Aquestes paraules les pronuncia Laocoont, quan veu el cavall de fusta deixat pels grecs davant dels murs de Troia. La dita ens recomana ser desconfiat amb les amabilitats dels altres.


  • Tempus fugit.
"El temps s’escapa"
Geòrgiques, III, 284. vegeu font [3]
el temps s'escapa al pagès i a tots, tal i com ens ho marquen alguns rellotges de sol.


  • Stat sua cuique dies.
"S'ha establert un dia per a cadascú."
Eneida, X, 476. vegeu font. [4]


  • Possunt quia posse uidentur.
"Poden perquè creuen poder"
Eneida, V, 231. vegeu font. [5]
Una de les maneres més antigues de dir "voler és poder". A l'Eneida apareix aquesta cita per fer honor al vencedor dels jocs fúnebres en honor d'Anquises.


  • Audentes Fortuna iuuat.
"La Fortuna ajuda els agosarats"
'Eneida, X, 284. vegeu font. [6]


  • Omnia uincit Amor.
"L'Amor ho venç tot."
Bucòliques, X, 69. vegeu font. [7]


  • Ab uno disce omnes.
"A partir d'un, coneix-los tots."
Eneida, II, 65-66. vegeu font. [8]


  • Paulo maiora canamus.
"Cantem uns temes més elevats".
Bucòliques, IV, 1. vegeu font. [9]


  • Sat prata biberunt
"Els prats ja han begut prou".
Bucòliques, III, 111. vegeu font. [10]