Laozi: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m interwiki
m r2.7.1) (Robot afegeix: az, bg, bs, cs, de, en, es, eu, fa, fr, he, hu, hy, id, it, ja, ka, ko, lt, pt, ro, ru, sk, sl, sv, tr, uk, zh
Línia 69: Línia 69:
[[Categoria: Proverbis xinesos]]
[[Categoria: Proverbis xinesos]]


[[az:Lao Tszı]]
[[bg:Лао Дзъ]]
[[bs:Lao Tse]]
[[cs:Lao-c’]]
[[de:Laotse]]
[[en:Laozi]]
[[es:Lao Tse]]
[[eu:Lao Tzu]]
[[fa:لائوتسه]]
[[fr:Lao Tseu]]
[[he:לאו דזה]]
[[hu:Lao-ce]]
[[hy:Լաո-Ցզի]]
[[id:Laozi]]
[[it:Laozi]]
[[ja:老子]]
[[ka:ლაო-ძი]]
[[ko:노자]]
[[lt:Lao Dzė]]
[[pl:Laozi]]
[[pl:Laozi]]
[[pt:Lao Tsé]]
[[ro:Lao Zi]]
[[ru:Лао-цзы]]
[[sk:Lao-c’]]
[[sl:Lao Ce]]
[[sv:Lao Zi]]
[[tr:Lao Tzu]]
[[uk:Лао-Цзи]]
[[zh:老子]]

Revisió del 14:20, 16 març 2011

La imatge clàssica de Laozi muntant un búfal d'aigua

Laozi (c. 600 a.C.), filòsof xinès.

  • El savi refuta l'excés, la prodigalitat, la grandesa.
  • El qui coneix el seu propi objectiu, és fort; aquesta força dóna pau interior; només aquesta permet la reflexió profunda, la qual és la base de l'èxit.
  • El Dao és un flux, com la seva pràctica
No sembla omplir-se, tan profund com és
Com l'ancestre de les múltiples criatures
Tosc en els seus contorns
Llima allò que sobresurt
Afluixa allò atensat
Atenua allò que resplandeix
Unit a tot, tan profund i tan evident
Sembla com si persistís
No sabem de qui és descendent
El concebim com el predecessor de la divinitat
  • L'excel·lència suprema és com l'aigua
l'excel·lència de l'aigua beneficia les múltiples criatures
i mai no contendeix
habita els llocs que la resta considera indignes
així és propera al Dao
en l'habitatge l'excel·lència és la ubicació
en la motivació l'excel·lència és la profunditat
en la col·laboració l'excel·lència és la bona voluntat
en el diàleg l'excel·lència és la sinceritat
en el govern l'excel·lència és l'organització
en el treball l'excel·lència és l'efectivitat
en l'acció l'excel·lència és el moment
només quan no hi ha conflicte
no hi haurà ressentiment.
  • El qui fàcilment promet difícilment compleix.
  • El qui tot ho considera fàcil, trobarà moltes dificultats a la vida.
  • Sigues flexible i et mantindràs recte.
  • Tot el que arriba a la plenitud, comença a declinar.
  • Aquell qui domina als demés és fort, aquell qui es domina a sí mateix és poderós.
  • Aquell qui està satisfet amb la seva part és ric.
  • Diferents en la vida, els homes són similars en la mort.
  • El que li dóna valor a la taça de fang és l'espai buit que hi ha dins les seves parets.
  • El qui sap no parla. El qui parla no sap
  • El savi no ensenya amb paraules, sino amb fets.
  • El valor d'un acte es jutja per la seva oportunitat.
  • La manera de fer és ser.
  • La perfecció d'aquell qui dóna ordres és ser pacífic; del qui combat, estar mancat de còlera; d'aquell qui vol vèncer, no lluitar; d'aquell qui serveix als homes, posar-se per sota d'ells.
  • Les paraules elegants no són sinceres. Les paraules sinceres no són elegants.
  • Observa tot allò que és blanc que t'envolta, però recorda tot allò negre que existeix.
  • Saber que no es sap, és humilitat. Pensar que un sap el que no sap, és malaltia.
  • Si dónes peix a un home afamat, l'alimentes durant una jornada. Si l'ensenyes a pescar, l'alimentaràs per tota la vida.
  • Un viatge de mil milles comença amb el primer pas.