Viquidites:Frases seleccionades/Suggerències: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 3: Línia 3:


== Frases proposades ==
== Frases proposades ==
a la taula i al llit al primer crid.
A la taula i al llit, al primer crit.
Un home va perdre una falç i un sac, per la falç no li van donar res, pero pel sac, pel sac si que li van donar.
Un home va perdre una falç i un sac, per la falç no li van donar res, pero pel sac, pel sac si que li van donar.
* "Encara que res canvii, si camvio jo, ja canvia tot" (Ignoro autor).--[[Usuari:Ramonpoch|Ramonpoch]] 20:02, 7 feb 2011 (CET)
* "Encara que res canvii, si camvio jo, ja canvia tot" (Ignoro autor).--[[Usuari:Ramonpoch|Ramonpoch]] 20:02, 7 feb 2011 (CET)
Línia 19: Línia 19:


"Si estem de mala llet no podrem fer bon formatge" José-Ángel Sáez-Benito i Arnedo--[[Usuari:JoAnS|JoAnS]] 20:37, 6 abr 2011 (CEST)
"Si estem de mala llet no podrem fer bon formatge" José-Ángel Sáez-Benito i Arnedo--[[Usuari:JoAnS|JoAnS]] 20:37, 6 abr 2011 (CEST)
"Ausades" i no "Aüssades" és el terme correcte.
"Pa duret i vi agret fan a l'home riquet"

Revisió del 15:44, 16 jul 2011

Com s'ha de signar.

Aquí es mostren suggerències de frases de la portada. Si us plau, si voleu proposar-ne alguna, feu-ho a l'apartat Frases proposades, de la següent manera: escriviu la frase entre cometes ("), seguida de l'autor, una petita nota informativa si podeu afegir-la, i la vostra firma d'usuari. Quan en tinguem suficients, les canviarem totes, a la vegada.

Frases proposades

A la taula i al llit, al primer crit. Un home va perdre una falç i un sac, per la falç no li van donar res, pero pel sac, pel sac si que li van donar.

-"mens trellat que un titot al trot"

"Solament l'amor lliurement donat i rebut pot canviar i redreçar una vida" Guy GILBERT, capellà de carrer a París. De l'obra Des jeunes y entrent, des fauves en sortent (Entren -a la presó- joves i en surten feres)--JoAnS 20:37, 6 abr 2011 (CEST)[respon]

"Si estem de mala llet no podrem fer bon formatge" José-Ángel Sáez-Benito i Arnedo--JoAnS 20:37, 6 abr 2011 (CEST) "Ausades" i no "Aüssades" és el terme correcte. "Pa duret i vi agret fan a l'home riquet"[respon]