Marilyn Monroe: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
m removed Category:Actors estatunidenques; added Category:Actrius estatunidenques using HotCat |
||
Línia 143: | Línia 143: | ||
{{ORDENA: Monroe, Marilyn}} |
{{ORDENA: Monroe, Marilyn}} |
||
[[Categoria:Actrius]] |
[[Categoria:Actrius]] |
||
[[Categoria: |
[[Categoria:Actrius estatunidenques]] |
||
[[bg:Мерилин Монро]] |
[[bg:Мерилин Монро]] |
Revisió del 20:51, 6 ago 2012
Marilyn Monroe a El príncep i la corista (1957) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Los Angeles (Califòrnia), 1 de juny de 1926 |
Mort |
Brentwood (Califòrnia), 4 d'agost de 1962 (36 anys) |
Ocupació | Actriu de cinema, model, productora de cinema, cantant, autobiògrafa, playmate, model de fotografia i actriu |
Marilyn Monroe (Los Angeles, 1 de juny de 1926 — Hollywood, 5 d'agost de 1962), nom artístic de Norma Jean Baker, fou una actriu estatunidenca.
Cites
- Dóna a una noia les sabates adequades i conquerirà el món.[1]
- (en anglès) Give a girl the right shoes, and she can conquer the world.
- Em restitueixo quan estic sola.[1]
- (en anglès) I restore myself when I'm alone.
- (en anglès) Sex is part of nature. I go along with nature.
- També se sol conèixer la cita com El sexe forma part de la natura i em porto de meravella amb ella
- Els diamants són els millors amics de les noies.[1]
- (en anglès) Diamonds are a girls best friend.
- Els gossos mai m'han mossegat només els humans.[1]
- (en anglès) Dogs never bite me. Just humans.
- També se sol conèixer la cita com Els gossos mai m'han mossegats només els homes
- He estat en un calendari però mai puntual.[1]
- (en anglès) I've been on a calendar, but never on time.
- Hollywood és un lloc on et paguen mil dòlars per un petó i cinquanta cèntims per la teva ànima.[1]
- (en anglès) Hollywood is a place where they'll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.
- (en anglès) Women who seek to be equal with men lack ambition.
- (en anglès) I read poetry to save time.
- No sé qui va inventar els tacons alts però totes les dones li devem molt.[1]
- (en anglès) I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
- No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.[1]
- (en anglès) I don't want to make money, I just want to be wonderful.
- Només soc una noia menuda en un món gran intentant trobar algú a qui estimar.[1]
- (en anglès) I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.
- Qui va dir que les nits eren per dormir?[1]
- (en anglès) Who said nights were for sleep?
- Una noia sàvia besa però no estima, escolta però no hi creu i deixa abans que la deixin.[1]
- (en anglès) A wise girl kisses but doesn't love, listens but doesn't believe, and leaves before she is left.