Marilyn Monroe: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 9: Línia 9:
== Cites ==
== Cites ==
[[Fitxer:Barris Marilyn Monroe.jpg|thumb|250px|alt=Marilyn Monroe (1962)|No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.]]
[[Fitxer:Barris Marilyn Monroe.jpg|thumb|250px|alt=Marilyn Monroe (1962)|No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.]]
{{Cita
| cita = Dóna a una noia les sabates adequades i conquerirà el món.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Give a girl the right shoes, and she can conquer the world.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Em restitueixo quan estic sola.
| cita = Em restitueixo quan estic sola.
Línia 37: Línia 28:
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Els diamants són els millors amics de les noies.
| cita = Els gossos mai m'han mossegat només els humans.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes = També se sol conèixer la cita com ''Els gossos mai m'han mossegats només els [[home|homes]]''
| notes =
| original = Diamonds are a girls best friend.
| original = Dogs never bite me. Just humans.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Els gossos mai m'han mossegat només els humans.
| cita = Els marits són principalment bons com amants quan estan traint les seves dones.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes = També se sol conèixer la cita com ''Els gossos mai m'han mossegats només els [[home|homes]]''
| original = Dogs never bite me. Just humans.
| original = Husbands are chiefly good as lovers when they are betraying their wives.'
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="msn" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 64: Línia 55:
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Hollywood és un lloc on et paguen mil dòlars per un petó i cinquanta cèntims per la teva ànima.
| cita = La imperfecció és bellesa, la bogeria és geni i el millor és ser absolutament ridícul que absolutament avorrit.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = Hollywood is a place where they'll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.
| original = Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Les [[dona|dones]] que volen ser iguals que els homes manquen d'ambició.
| cita = Llegeixo [[poesia]] per estalviar temps.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = Women who seek to be equal with men lack ambition.
| original = I read poetry to save time.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
| refs = <ref name="msn" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Llegeixo [[poesia]] per estalviar temps.
| cita = No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = I read poetry to save time.
| original = I don't want to make money, I just want to be wonderful.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = No qui va inventar els tacons alts però totes les dones li devem molt.
| cita = No m'importa viure en un món d'homes, sempre que pugui ser una dona en ell.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
| original = I don't mind living in a man's world, as long as I can be a woman in it.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.
| cita = Només soc una noia menuda en un món gran intentant trobar algú a qui estimar.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = I don't want to make money, I just want to be wonderful.
| original = I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Només soc una noia menuda en un món gran intentant trobar algú a qui estimar.
| cita = Què utilitzo abans de dormir? Chanel Num. 5, és clar.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original = I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.
| original = What do I wear in bed? Why, Chanel No. 5, of course.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
Línia 123: Línia 114:
| notes =
| notes =
| original = Who said nights were for sleep?
| original = Who said nights were for sleep?
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}

=== Dones ===
[[Fitxer:Marilyn-by Cronenweth.JPG|thumb|250px|alt=Marilyn Monroe (1948)|Les [[dona|dones]] que volen ser iguals que els homes manquen d'ambició.]]
{{Cita
| cita = Dóna a una noia les sabates adequades i conquerirà el món.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Give a girl the right shoes, and she can conquer the world.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Els diamants són els millors amics de les noies.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Diamonds are a girls best friend.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Les [[dona|dones]] que volen ser iguals que els homes manquen d'ambició.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Women who seek to be equal with men lack ambition.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
{{Cita
| cita = No sé qui va inventar els tacons alts però totes les dones li devem molt.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Ningú va dir-me que era bonica quan era una nena. A totes les nenes se'ls hauria de dir que són boniques, encara que no fóssin.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = No one ever told me I was pretty when I was a little girl. All little girls should be told they're pretty, even if they aren't.
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
Línia 134: Línia 173:
| idioma = anglès
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Si pots fer riure una noia, pots fer que faci qualsevol cosa.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = If you can make a girl laugh, you can make her do anything.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Sóc definitivament la dona que m'agrada.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I'm very definitely a woman and I enjoy it.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
=== Cinema ===
{{Cita
| cita = A Hollywood la virtut d'una noia és molt menys important que el seu pentinat.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = In Hollywood a girl's virtue is much less important than her hairdo.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
{{Cita
| cita = El problema dels censors és que es preocupen si una noia té escot. Haurien de preocupar-se si la noia no en tingués.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = The trouble with censors is that they worry if a girl has cleavage. They ought to worry if she hasn't any.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = Hollywood és un lloc on et paguen mil dòlars per un petó i cinquanta cèntims per la teva ànima.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Hollywood is a place where they'll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="stylist" />
}}
{{Cita
| cita = M'agrada fer les coses que els censors no aprovarien.
| lloc =
| data =
| notes =
| original = I love to do the things the censors won't pass.
| idioma = anglès
| refs = <ref name="msn" />
}}
}}
== Referències ==
== Referències ==

Revisió del 21:22, 12 ago 2012

Infotaula de personaMarilyn Monroe
Marilyn Monroe a El príncep i la corista (1957)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Los Angeles (Califòrnia)
1 de juny de 1926
Mort Brentwood (Califòrnia)
4 d'agost de 1962 (36 anys)
Ocupació Actriu de cinema, model, productora de cinema, cantant, autobiògrafa, playmate, model de fotografia i actriu
Modifica dades a Wikidata

Marilyn Monroe (Los Angeles, 1 de juny de 1926 — Hollywood, 5 d'agost de 1962), nom artístic de Norma Jean Baker, fou una actriu estatunidenca.

Cites

Marilyn Monroe (1962)
No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.
  • Em restitueixo quan estic sola.[1]
(en anglès) I restore myself when I'm alone.
(en anglès) Sex is part of nature. I go along with nature.
També se sol conèixer la cita com El sexe forma part de la natura i em porto de meravella amb ella
  • Els gossos mai m'han mossegat només els humans.[1]
(en anglès) Dogs never bite me. Just humans.
També se sol conèixer la cita com Els gossos mai m'han mossegats només els homes
  • Els marits són principalment bons com amants quan estan traint les seves dones.[2]
(en anglès) Husbands are chiefly good as lovers when they are betraying their wives.'
  • He estat en un calendari però mai puntual.[1]
(en anglès) I've been on a calendar, but never on time.
  • La imperfecció és bellesa, la bogeria és geni i el millor és ser absolutament ridícul que absolutament avorrit.[1]
(en anglès) Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring.
(en anglès) I read poetry to save time.
  • No vull guanyar diners nomès vull ser meravellosa.[1]
(en anglès) I don't want to make money, I just want to be wonderful.
  • No m'importa viure en un món d'homes, sempre que pugui ser una dona en ell.[1]
(en anglès) I don't mind living in a man's world, as long as I can be a woman in it.
  • Només soc una noia menuda en un món gran intentant trobar algú a qui estimar.[1]
(en anglès) I am just a small girl in a big world trying to find someone to love.
  • Què utilitzo abans de dormir? Chanel Num. 5, és clar.[1]
(en anglès) What do I wear in bed? Why, Chanel No. 5, of course.
  • Qui va dir que les nits eren per dormir?[1]
(en anglès) Who said nights were for sleep?

Dones

Marilyn Monroe (1948)
Les dones que volen ser iguals que els homes manquen d'ambició.
  • Dóna a una noia les sabates adequades i conquerirà el món.[1]
(en anglès) Give a girl the right shoes, and she can conquer the world.
  • Els diamants són els millors amics de les noies.[1]
(en anglès) Diamonds are a girls best friend.
  • Les dones que volen ser iguals que els homes manquen d'ambició.[2]
(en anglès) Women who seek to be equal with men lack ambition.
  • No sé qui va inventar els tacons alts però totes les dones li devem molt.[1]
(en anglès) I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
  • Ningú va dir-me que era bonica quan era una nena. A totes les nenes se'ls hauria de dir que són boniques, encara que no fóssin.[1]
(en anglès) No one ever told me I was pretty when I was a little girl. All little girls should be told they're pretty, even if they aren't.
  • Una noia sàvia besa però no estima, escolta però no hi creu i deixa abans que la deixin.[1]
(en anglès) A wise girl kisses but doesn't love, listens but doesn't believe, and leaves before she is left.
  • Si pots fer riure una noia, pots fer que faci qualsevol cosa.[1]
(en anglès) If you can make a girl laugh, you can make her do anything.
  • Sóc definitivament la dona que m'agrada.[2]
(en anglès) I'm very definitely a woman and I enjoy it.

Cinema

  • A Hollywood la virtut d'una noia és molt menys important que el seu pentinat.[2]
(en anglès) In Hollywood a girl's virtue is much less important than her hairdo.
  • El problema dels censors és que es preocupen si una noia té escot. Haurien de preocupar-se si la noia no en tingués.[1]
(en anglès) The trouble with censors is that they worry if a girl has cleavage. They ought to worry if she hasn't any.
  • Hollywood és un lloc on et paguen mil dòlars per un petó i cinquanta cèntims per la teva ànima.[1]
(en anglès) Hollywood is a place where they'll pay you a thousand dollars for a kiss and fifty cents for your soul.
  • M'agrada fer les coses que els censors no aprovarien.[2]
(en anglès) I love to do the things the censors won't pass.

Referències

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 «Marilyn Monroe in her own words» (en anglès). Stylist, cop. 2010. [Consulta: 25 juliol 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 O'Hare, Maureen. «Marilyn Monroe in her own words» (en anglès). Microsoft, 30-07-2012. [Consulta: 25 juliol 2012].