Jean de La Bruyère: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 17: | Línia 17: | ||
| refs = <ref>{{citar web |url=http://www.tv3.cat/videos/3020910/Fer-amics |títol=Fer amics |obra=Bricolatge emocional |consulta= 20 gener 2013 |lloc=Barcelona |editor=Televisió de Catalunya|data=1 de setembre de 2010 }}</ref> |
| refs = <ref>{{citar web |url=http://www.tv3.cat/videos/3020910/Fer-amics |títol=Fer amics |obra=Bricolatge emocional |consulta= 20 gener 2013 |lloc=Barcelona |editor=Televisió de Catalunya|data=1 de setembre de 2010 }}</ref> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
|||
| cita = El [[present]] és per als rics i el [[futur]] per als virtuosos. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = Le présent est pour les riches et l'avenir pour les vertueux. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
|||
| cita = El [[temps]], que enforteix l'[[amistat]], debilita l'amor. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = Le temps, qui fortifie les amitiés, affaiblit l'amour. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
|||
| cita = La [[burla]] és sovint la pobresa d'esperit. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = La moquerie est souvent indigence d'esprit. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
|||
| cita = Les dones són extrems; són millors o pìtjors que els homes. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = Les femmes sont extrêmes; elles sont meilleures ou pires que les hommes. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
=== Caràcters (1688) === |
|||
{{Cita |
|||
| cita = L'[[amor]] i l'[[amistat]] s'exclouen mútuament. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = L'amour et l'amitié s'excluent l'un à l'autre. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
|||
| cita = L'[[avorriment]] entra pel món de la peresa. |
|||
| data = |
|||
| notes = |
|||
| original = L'ennui est entré dans le monde par la paresse. |
|||
| idioma = francès |
|||
| refs = <ref name="evene" /> |
|||
}} |
|||
== Referències == |
== Referències == |
||
{{referències |
{{referències|refs= |
||
<ref name="evene">{{Citar web |títol=Montesquieu a dit... |url=http://www.evene.fr/citations/montesquieu |lloc=Paris |editor=Evene |data=cop. 1999 |consulta=30 març 2013}}</ref> |
|||
{{esborrany}} |
|||
}} |
|||
{{ORDENA: La Bruyere, Jean de}} |
{{ORDENA: La Bruyere, Jean de}} |
||
[[Categoria:Escriptors francesos]] |
[[Categoria:Escriptors francesos]] |
Revisió del 15:49, 31 març 2013
Retrat de Jean de La Bruyère | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
París, 16 d'agost de 1645 |
Mort |
Versalles, 10 de maig de 1696 (50 anys) |
Ocupació | Assagista, traductor, moralista, aforista, advocat i escriptor |
Els drets d'autor han expirat | |
Jean de La Bruyère (París, agost de 1645 — Versalles, 10 de maig de 1696) fou un escriptor i moralista francès.
Cites
- És més vergonyós desconfiar d'un amic que ser enganyat per ell.[1]
- El present és per als rics i el futur per als virtuosos.[2]
- (en francès) Le présent est pour les riches et l'avenir pour les vertueux.
- (en francès) Le temps, qui fortifie les amitiés, affaiblit l'amour.
- (en francès) La moquerie est souvent indigence d'esprit.
- Les dones són extrems; són millors o pìtjors que els homes.[2]
- (en francès) Les femmes sont extrêmes; elles sont meilleures ou pires que les hommes.
Caràcters (1688)
- (en francès) L'amour et l'amitié s'excluent l'un à l'autre.
- L'avorriment entra pel món de la peresa.[2]
- (en francès) L'ennui est entré dans le monde par la paresse.