Jean de La Bruyère: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 85: | Línia 85: | ||
== Referències == |
== Referències == |
||
{{referències|refs= |
{{referències|refs= |
||
<ref name="evene">{{Citar web |títol= |
<ref name="evene">{{Citar web |títol=Jean de La Bruyère a dit... |url=http://www.evene.fr/citations/jean-de-la-bruyere |lloc=Paris |editor=Evene |data=cop. 1999 |consulta=30 març 2013}}</ref> |
||
}} |
}} |
||
Revisió del 16:02, 31 març 2013
Retrat de Jean de La Bruyère | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
París, 16 d'agost de 1645 |
Mort |
Versalles, 10 de maig de 1696 (50 anys) |
Ocupació | Assagista, traductor, moralista, aforista, advocat i escriptor |
Els drets d'autor han expirat | |
Jean de La Bruyère (París, agost de 1645 — Versalles, 10 de maig de 1696) fou un escriptor i moralista francès.
Cites
- És més vergonyós desconfiar d'un amic que ser enganyat per ell.[1]
- El present és per als rics i el futur per als virtuosos.[2]
- (en francès) Le présent est pour les riches et l'avenir pour les vertueux.
- (en francès) Le temps, qui fortifie les amitiés, affaiblit l'amour.
- (en francès) La moquerie est souvent indigence d'esprit.
- Les dones són extrems; són millors o pìtjors que els homes.[2]
- (en francès) Les femmes sont extrêmes; elles sont meilleures ou pires que les hommes.
Caràcters (1688)
- (en francès) L'amour et l'amitié s'excluent l'un à l'autre.
- (en francès) L'amour qui naît subitement est le plus long à guérir.
- L'avorriment entra pel món de la peresa.[2]
- (en francès) L'ennui est entré dans le monde par la paresse.
- (en francès) Si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père.