La taronja mecànica (pel·lícula): diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 16: Línia 16:
===Alex===
===Alex===
{{Cita
{{Cita
| cita = Aquí estava jo, és a dir, Alex. I els meus tres drugos, és a dir, Pete, Georgie i Dim. Estàvem asseguts al Milk Bar Korova, exprimiéndonos les rasureres per trobar alguna cosa amb què ocupar la nit.
| cita = Aquí estava jo, és a dir, Àlex. I els meus tres "drugos", és a dir, Pete, Georgie i Dim. Estàvem asseguts al ''Milk Bar Korova'', exprimint-nos les "rasureres" per trobar alguna cosa amb què ocupar la nit.
| autor = (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)
| autor = (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)
| lloc =
| lloc =
Línia 26: Línia 26:


{{Cita
{{Cita
| cita = Al Korova Milk Bar servien llet més. Llet amb velloceta o amb dencromina ... que és el que estàvem bevent. Això ens agusava els sentits i ens deixava a punt per a una nova sessió de ultraviolència.
| cita = Al ''Korova Milk Bar'' servien llet més. Llet amb velloceta o amb dencromina ... que és el que estàvem bevent. Això ens despertava els sentits i ens deixava a punt per a una nova sessió d'ultraviolència.
| autor = (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)
| autor = (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)
| lloc =
| lloc =

Revisió del 16:31, 26 ago 2014

La taronja mecànica
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

La taronja mecànica (A Clockwork Orange) és una pel·lícula dirigida, produïda i escrita per Stanley Kubrick. Està basada en la novel·la d'Anthony Burgess.

Cites

Advertiment: A partir d'aquí, pot haver-hi informació detallada sobre l'argument. Més informació.


Alex

  • Aquí estava jo, és a dir, Àlex. I els meus tres "drugos", és a dir, Pete, Georgie i Dim. Estàvem asseguts al Milk Bar Korova, exprimint-nos les "rasureres" per trobar alguna cosa amb què ocupar la nit.
(en anglès) There was me, that is Alex, and my three droogs, that is Pete, Georgie, and Dim, and we sat in the Korova Milkbar trying to make up our rassoodocks what to do with the evening.
 — (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)
  • Al Korova Milk Bar servien llet més. Llet amb velloceta o amb dencromina ... que és el que estàvem bevent. Això ens despertava els sentits i ens deixava a punt per a una nova sessió d'ultraviolència.
(en anglès) The Korova milkbar sold milk-plus, milk plus vellocet or synthemesc or drencrom, which is what we were drinking. This would sharpen you up and make you ready for a bit of the old ultraviolence.
 — (Veu en off d'Alex, inici de la pel·lícula)

Ministre de l'Interior

  • Hi havia un home... Un escriptor de literatura subversiva.
 — Ministre de l'Interior
  • És jove, audaç, viciós. Brodsky s'ocuparà d'ell matí i et pots asseure i veure Brodsky. Funciona bé, no et preocupis per això. Aquest jove pinxo es transformarà fora de tot reconeixement.
(en anglès) He's young, bold, vicious. Brodsky will deal with him tomorrow and you can sit in and watch Brodsky. It works all right, don't you worry about that. This young hoodlum will be transformed out of all recognition.

Diàlegs

  • Alex [veu en off] Una cosa que mai podia suportar era per veure un brut, vell borratxo bruta, udolant les cançons brutes dels seus pares i blerp anar, blerp en el medi, com pot ser que sigui una orquestra vell brut en els seus budells podrides pudents. Mai vaig poder suportar veure algú així, sigui quina sigui la seva edat podria ser, però més especialment quan ell era tan vell com era aquest.
(en anglès) Alex: [voiceover] One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie, howling away at the filthy songs of his fathers and going blerp, blerp in between, as it might be a filthy old orchestra in his stinking rotten guts. I could never stand to see anyone like that, whatever his age might be, but more especially when he was real old like this one was.
  • [Els nois s'aturen i aplaudeixen el cant del Tramp]
(en anglès) [The boys stop and applaud the Tramp's singing]
  • Tramp: Pot vostè estalviar una mica de llana, em germans?
(en anglès) Tramp: Can you spare some cutter, me brothers?
  • [Alex envesteix la seva porra en l'estómac del vagabund]
(en anglès) [Alex rams his club into the tramp's stomach]
  • Tramp: Anem, fes-me en, covards bastards. No vull viure de totes maneres... no en un món pudent com aquest.
(en anglès) Tramp: Go on, do me in, you bastard cowards. I don't want to live anyway...not in a stinking world like this.
  • Tramp: Anem, fes-me en, covards bastards. No vull viure de totes maneres... no en un món pudent com aquest.
(en anglès) Alex: Oh... i el que és pudent?
  • Tramp: És un món pudent perquè no hi ha llei i l'ordre més. És un món pudent perquè permet als joves arribar a l'edat, igual que has fet. Oh ... no és d'món per un vell home per més temps. Quina classe de món és en absolut? Els homes a la lluna, i els homes a girar al voltant de la terra, i no hi ha cap atenció als terrenals llei i l'ordre no més.
(en anglès) Tramp: It's a stinking world because there's no law and order any more. It's a stinking world because it lets the young get onto the old, like you done. Oh...it's no world for an old man any longer. What sort of a world is it at all? Men on the moon, and men spinning around the earth, and there's not no attention paid to earthly law and order no more.