Blaise Pascal: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais(+/-)
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-)
Línia 4: Línia 4:
| descripció = Retrat de Blaise Pascal
| descripció = Retrat de Blaise Pascal
| Viquipèdia = Blaise Pascal
| Viquipèdia = Blaise Pascal
| Viquitexts =
| Viquitexts =
| Commons = Blaise Pascal
| Commons = Blaise Pascal
}}
}}
Línia 12: Línia 12:
{{Cita
{{Cita
| cita = El cor té raons que la raó no comprèn.
| cita = El cor té raons que la raó no comprèn.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
| refs = <ref name="boli" />
Línia 20: Línia 20:
{{Cita
{{Cita
| cita = Els hàbits són una segona naturalesa que destrueix la primera.
| cita = Els hàbits són una segona naturalesa que destrueix la primera.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
| refs = <ref name="boli" />
Línia 28: Línia 28:
{{Cita
{{Cita
| cita = Joventut esmerça bé el temps que la vellesa s'afansa.
| cita = Joventut esmerça bé el temps que la vellesa s'afansa.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original =
| original =
| idioma =
| idioma =
| refs = <ref>{{Citar publicació | article = Sumari | url = http://xacpremsa.cultura.gencat.cat/pandora/cgi-bin/Pandora.exe?xslt=ejemplar;comarca=Baix%20Llobregat;publication_id=ac.baix.llobregat.molins.de.rei.germanor;place=Molins%20de%20Rei;publication=Germanor;day=30;month=04;year=1930;page=001;id=0000525787;collection=premsa;url_high=premsa_pages/AC%20Baix%20Llobregat/Baix%20Llobregat/Molins%20de%20Rei/Germanor/1930/193004/19300430/19300430-001.pdf
| refs = <ref>{{Citar publicació | article = Sumari | url = http://xacpremsa.cultura.gencat.cat/pandora/cgi-bin/Pandora.exe?xslt=ejemplar;comarca=Baix%20Llobregat;publication_id=ac.baix.llobregat.molins.de.rei.germanor;place=Molins%20de%20Rei;publication=Germanor;day=30;month=04;year=1930;page=001;id=0000525787;collection=premsa;url_high=premsa_pages/AC%20Baix%20Llobregat/Baix%20Llobregat/Molins%20de%20Rei/Germanor/1930/193004/19300430/19300430-001.pdf
| format = PDF | llengua = | consulta = 21 agost 2012 | publicació = Germanor : revista cultural il·lustrada | editorial = | lloc = | volum = | exemplar = Num. 15 | data = 30 d'abril de 1930 | pàgines = 1 }}</ref>
| format = PDF | llengua = | consulta = 21 agost 2012 | publicació = Germanor : revista cultural il·lustrada | editorial = | lloc = | volum = | exemplar = Num. 15 | data = 30 d'abril de 1930 | pàgines = 1 }}</ref>
Línia 38: Línia 38:
{{Cita
{{Cita
| cita = L'[[home]] no és més que una [[canya]]; la canya més feble de la natura, però una canya que [[pensament|pensa]].
| cita = L'[[home]] no és més que una [[canya]]; la canya més feble de la natura, però una canya que [[pensament|pensa]].
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="renom" />
| refs = <ref name="renom" />
Línia 46: Línia 46:
{{Cita
{{Cita
| cita = Només hi ha dues menes d'homes: una, la dels justos que es creuen pescadors, i una altra, la dels pescadors que es creuen justos.
| cita = Només hi ha dues menes d'homes: una, la dels justos que es creuen pescadors, i una altra, la dels pescadors que es creuen justos.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
| refs = <ref name="boli" />
Línia 54: Línia 54:
{{Cita
{{Cita
| cita = Poca cosa ens consola, perquè poca cosa ens afligeix.
| cita = Poca cosa ens consola, perquè poca cosa ens afligeix.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="boli" />
| refs = <ref name="boli" />
Línia 62: Línia 62:
{{Cita
{{Cita
| cita = Puc concebre un home sense peus, sense mans. Però no puc concebre un home sense [[pensament]], seria una pedra o una bèstia.
| cita = Puc concebre un home sense peus, sense mans. Però no puc concebre un home sense [[pensament]], seria una pedra o una bèstia.
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="renom" />
| refs = <ref name="renom" />
Línia 70: Línia 70:
{{Cita
{{Cita
| cita = Tota la nostra [[dignitat]] rau en el [[pensament]].
| cita = Tota la nostra [[dignitat]] rau en el [[pensament]].
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref name="renom" />
| refs = <ref name="renom" />
Línia 78: Línia 78:
{{Cita
{{Cita
| cita = Tots els problemes de la humanitat provenen de la incapacitat de l'home d'estar assegut, sol i en [[silenci]].
| cita = Tots els problemes de la humanitat provenen de la incapacitat de l'home d'estar assegut, sol i en [[silenci]].
| lloc =
| lloc =
| data =
| data =
| notes =
| notes =
| original =
| original =
| idioma = francès
| idioma = francès
| refs = <ref>{{ref-web | títol = Els aforismes | url = http://www.catradio.cat/seccio/1464/Els-aforismes/programa/1038/Lofici-de-viure | lloc = Barcelona | editor = Catalunya Ràdio S.R.G. | consulta = 1 març 2013}}</ref>
| refs = <ref>{{ref-web | títol = Els aforismes | url = http://www.catradio.cat/seccio/1464/Els-aforismes/programa/1038/Lofici-de-viure | lloc = Barcelona | editor = Catalunya Ràdio S.R.G. | consulta = 1 març 2013}}</ref>
Línia 89: Línia 89:
| cita = La curiositat només és vanitat.
| cita = La curiositat només és vanitat.
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. V
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. V
| data =
| data =
| original = La curiosité n'est que vanité.
| original = La curiosité n'est que vanité.
| idioma = francès
| idioma = francès
Línia 97: Línia 97:
| cita = Molt sovint no volem saber del que parlem.
| cita = Molt sovint no volem saber del que parlem.
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. V
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. V
| data =
| data =
| original = Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler.
| original = Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler.
| idioma = francès
| idioma = francès
Línia 105: Línia 105:
| cita = L'última cosa que vaig descobrir escrivint un [[llibre]] és saber qui ho havia fet primer.
| cita = L'última cosa que vaig descobrir escrivint un [[llibre]] és saber qui ho havia fet primer.
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. X
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. X
| data =
| data =
| original = La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la premiere.
| original = La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la premiere.
| idioma = francès
| idioma = francès
Línia 113: Línia 113:
| cita = Qui diu bones paraules, mal geni.
| cita = Qui diu bones paraules, mal geni.
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. IX
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. IX
| data =
| data =
| original = Diseur de bons mots, mauvais caractère.
| original = Diseur de bons mots, mauvais caractère.
| idioma = francès
| idioma = francès
Línia 121: Línia 121:
| cita = L'[[home]] no és ni àngel ni bèstia, i la desgràcia és que qui actua d'àngel fa de bèstia.
| cita = L'[[home]] no és ni àngel ni bèstia, i la desgràcia és que qui actua d'àngel fa de bèstia.
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. X
| lloc = ''Pensées''. Part I. Art. X
| data =
| data =
| original = L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
| original = L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
| idioma = francès
| idioma = francès
Línia 129: Línia 129:
== Referències ==
== Referències ==
{{referències|2|refs=
{{referències|2|refs=
<ref name="boli">{{Ref-llibre |cognom=Bolinches |nom=Antoni |títol=Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar |lloc=Barcelona |editorial=Mina |data=2005 |ISBN=8496499340}}</ref>
<ref name="boli">{{Ref-llibre | cognom = Bolinches |nom=Antoni |títol=Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar |lloc=Barcelona |editorial=Mina |data=2005 |ISBN=8496499340}}</ref>
<ref name="renom">{{Ref-llibre |cognom=Arróniz Hidalgo |nom=José-Guillermo |títol=Diccionari de citacions i frases de renom |url= |lloc=Barcelona |editorial=Claret |data=DL 1997 |ISBN=8482971379}}</ref>
<ref name="renom">{{Ref-llibre | cognom = Arróniz Hidalgo |nom=José-Guillermo |títol=Diccionari de citacions i frases de renom |url= |lloc=Barcelona |editorial=Claret |data=DL 1997 |ISBN=8482971379}}</ref>
<ref name="dalbiac">{{Ref-llibre |cognom=Harbottle |nom=Thomas Benfield |cognom2=Dalbiac |nom2=Philip Hugh |títol=Dictionary of Quotations (French) |url=http://archive.org/details/dictionaryquota02dalbgoog |editorial=The MacMillan |lloc=New York |data=1908}}</ref>
<ref name="dalbiac">{{Ref-llibre | cognom = Harbottle |nom=Thomas Benfield |cognom2=Dalbiac |nom2=Philip Hugh |títol=Dictionary of Quotations (French) |url=http://archive.org/details/dictionaryquota02dalbgoog |editorial=The MacMillan |lloc=New York |data=1908}}</ref>
}}
}}



Revisió del 19:00, 4 set 2014

Infotaula de personaBlaise Pascal
Retrat de Blaise Pascal
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Casa natal de Blaise Pascal, Clarmont d'Alvèrnia
19 de juny de 1623
Mort París
19 d'agost de 1662 (39 anys)
Ocupació Matemàtic, filòsof, teòleg, físic, escriptor, moralista i estadístic
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Blaise Pascal (Clarmont d'Alvèrnia, 19 de juny de 1623 — París, 19 d'agost de 1662) fou un matemàtic, físic, filòsof i escriptor francès.

Cites

  • El cor té raons que la raó no comprèn.[1]
  • Els hàbits són una segona naturalesa que destrueix la primera.[1]
  • Joventut esmerça bé el temps que la vellesa s'afansa.[2]
  • L'home no és més que una canya; la canya més feble de la natura, però una canya que pensa.[3]
  • Només hi ha dues menes d'homes: una, la dels justos que es creuen pescadors, i una altra, la dels pescadors que es creuen justos.[1]
  • Poca cosa ens consola, perquè poca cosa ens afligeix.[1]
  • Puc concebre un home sense peus, sense mans. Però no puc concebre un home sense pensament, seria una pedra o una bèstia.[3]
  • Tota la nostra dignitat rau en el pensament.[3]
  • Tots els problemes de la humanitat provenen de la incapacitat de l'home d'estar assegut, sol i en silenci.[4]

Pensées (1670)

  • La curiositat només és vanitat.[5]
(en francès) La curiosité n'est que vanité.
Pensées. Part I. Art. V.
  • Molt sovint no volem saber del que parlem.[5]
(en francès) Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler.
Pensées. Part I. Art. V.
  • L'última cosa que vaig descobrir escrivint un llibre és saber qui ho havia fet primer.[5]
(en francès) La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la premiere.
Pensées. Part I. Art. X.
  • Qui diu bones paraules, mal geni.[5]
(en francès) Diseur de bons mots, mauvais caractère.
Pensées. Part I. Art. IX.
  • L'home no és ni àngel ni bèstia, i la desgràcia és que qui actua d'àngel fa de bèstia.[5]
(en francès) L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
Pensées. Part I. Art. X.

Referències

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  2. «Sumari» (PDF). Germanor : revista cultural il·lustrada, Num. 15, (30-04-1930), pàg. 1 [Consulta: 21 agost 2012].
  3. 3,0 3,1 3,2 Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, DL 1997. ISBN 8482971379. 
  4. «Els aforismes». Barcelona: Catalunya Ràdio S.R.G.. [Consulta: 1 març 2013].
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Harbottle, Thomas Benfield; Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (French). New York: The MacMillan, 1908.