Oliva: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m →Referències: Bot:Afegint enllaços interns pels mesos de l'any. |
m Bot: Canviant {{Cita}} per {{Dita}} i ==Cites== per ==Citacions==, replaced: {{Cita → {{Dita (26), | cita = → | dita = (26), | notes2 = → | variant2 = |
||
Línia 8: | Línia 8: | ||
L''''{{w|oliva}}''' és el fruit comestible de l'[[olivera]]. Emprat com a aliment per a ser menjat o produir-ne oli. |
L''''{{w|oliva}}''' és el fruit comestible de l'[[olivera]]. Emprat com a aliment per a ser menjat o produir-ne oli. |
||
== Dites populars == |
== Dites populars == |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = A finals de [[novembre]], replegaràs la teua oliva sempre. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="gargallo" /> |
| refs = <ref name="gargallo" /> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Abans de [[Santa Caterina]], no cullis l'oliva. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=pares/> |
| refs = <ref name=pares/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = [[Cornudella de Montsant]], amb olives van tirant. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=5milrefranys/> |
| refs = <ref name=5milrefranys/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Menjar olives per [[sopar]] fan somniar. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=5milrefranys/> |
| refs = <ref name=5milrefranys/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = No és oliva que a l'[[agost]] no sia eixida. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=conca/> |
| refs = <ref name=conca/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Pel [[juliol]], el [[raïm]]et porta dol i l'oliva també en vol. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=costbarcelona/> |
| refs = <ref name=costbarcelona/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Per [[Sant Joan]] les olives són com grans de sal; i, per [[Sant Pere]], com grans de [[pebre]]. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=costbarcelona/> |
| refs = <ref name=costbarcelona/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Per Santa Caterina, l'oli és a l'oliva. |
||
| notes = (''var.'') Per Santa Caterina, replega l'oliva.<ref name=costbarcelona/> |
| notes = (''var.'') Per Santa Caterina, replega l'oliva.<ref name=costbarcelona/> |
||
| refs = <ref name="romance" /> |
| refs = <ref name="romance" /> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Per [[Santa Llúcia]], l'oli torna a l'oliva |
||
| notes = (''var.'') Per Santa Llúcia, tot l'oli és a l'oliva.<ref name=costbarcelona/> |
| notes = (''var.'') Per Santa Llúcia, tot l'oli és a l'oliva.<ref name=costbarcelona/> |
||
| refs = <ref name=romance/> |
| refs = <ref name=romance/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Per [[Sant Martí]], mata ton [[porc]], posa les olives al tupí, destapa la bóta, beu ton [[vi]] i convida el teu veí. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=pares/> |
| refs = <ref name=pares/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = [[Sant Silvestre]], deixa l'any i ves-te'n. I el sant va dir: "Deixo la primera flor i el primer fruit". |
||
| notes = En referència a l'oliva i la flor de l'[[ametller]] |
| notes = En referència a l'oliva i la flor de l'[[ametller]] |
||
| refs = <ref name=romance/> |
| refs = <ref name=romance/> |
||
Línia 65: | Línia 65: | ||
=== ''Diccionari català-valencià-balear'' (1926-1962)=== |
=== ''Diccionari català-valencià-balear'' (1926-1962)=== |
||
Recull de dites populars del ''Diccionari català-valencià-balear'' d'Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll:<ref name=alcover/> |
Recull de dites populars del ''Diccionari català-valencià-balear'' d'Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll:<ref name=alcover/> |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Al temps de les olives, fan nóvio les fadrines. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Any de [[neu]], any d'olives. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = D'olives i de [[gla]]ns, tantes en cullen els petits com els grans. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = El vent de [[gener]], porta l'oliva a l'[[oliver]]. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = [[Llenya]] d'[[alzina]], [[vi]] de sarment, oli d'oliva i [[pa]] de forment. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = [[Oli d'oliva]], tot mal esquiva. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Oliva, una és or, dues plata, i la tercera mata. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Qui es menja l'oliva, que cagui el [[pinyol]]. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = No diguis oliva que no sigui collida. |
||
| notes = (''Val.'') No digues oliva si no la tens baix la biga.<ref name=alcover/> |
| notes = (''Val.'') No digues oliva si no la tens baix la biga.<ref name=alcover/> |
||
| |
| variant2 = (''Val.'') No es pot dir oliva, que de l'agost no siga eixida.<ref name=alcover/> |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = No totes les olives cauen a la borrassa. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Qui replega l'oliva abans del gener, deixa l'oli a l'[[oliver]]. |
||
| notes = (''var.'') Qui cull l'oliva ans del gener, deixa l'oli a l'oliver, però el troba l'any qui ve.<ref name=alcover/> |
| notes = (''var.'') Qui cull l'oliva ans del gener, deixa l'oli a l'oliver, però el troba l'any qui ve.<ref name=alcover/> |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Ses olives i ses dones, a fora casa són ses bones. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Si el dia de [[Sant Pere]] vas a l'olivar i veus una oliva aquí i una altra allà, torna-te'n a casa, que olives (o oli) hi haura. |
||
| notes = (''var.'') Per Sant Jaume ves a mirar l'olivar; si en veus una ací i una altra allà, ves-ten a casa, que prou n'hi ha.<ref name=alcover/> |
| notes = (''var.'') Per Sant Jaume ves a mirar l'olivar; si en veus una ací i una altra allà, ves-ten a casa, que prou n'hi ha.<ref name=alcover/> |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = [[Sopa|Sopes]] i olives, o cap, o a estibes. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dita |
||
| |
| dita = Val més una oliva a casa, que una quartera al tros. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
Línia 155: | Línia 155: | ||
[[Categoria:Aliments]] |
[[Categoria:Aliments]] |
||
[[Categoria:Dites sobre aliments]] |
[[Categoria:Dites sobre aliments]] |
||
[[Categoria:Articles que no usen la plantilla de dites]] |
Revisió del 17:10, 18 des 2014
Oliva | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
L'oliva és el fruit comestible de l'olivera. Emprat com a aliment per a ser menjat o produir-ne oli.
Dites populars
- A finals de novembre, replegaràs la teua oliva sempre.[1]
- Abans de Santa Caterina, no cullis l'oliva.[2]
- Cornudella de Montsant, amb olives van tirant.[3]
- Menjar olives per sopar fan somniar.[3]
- No és oliva que a l'agost no sia eixida.[4]
- Pel juliol, el raïmet porta dol i l'oliva també en vol.[5]
- Per Sant Joan les olives són com grans de sal; i, per Sant Pere, com grans de pebre.[5]
- Per Santa Caterina, l'oli és a l'oliva.[6]
- (var.) Per Santa Caterina, replega l'oliva.[5]
- Per Santa Llúcia, l'oli torna a l'oliva[6]
- (var.) Per Santa Llúcia, tot l'oli és a l'oliva.[5]
- Per Sant Martí, mata ton porc, posa les olives al tupí, destapa la bóta, beu ton vi i convida el teu veí.[2]
- Sant Silvestre, deixa l'any i ves-te'n. I el sant va dir: "Deixo la primera flor i el primer fruit".[6]
- En referència a l'oliva i la flor de l'ametller
Diccionari català-valencià-balear (1926-1962)
Recull de dites populars del Diccionari català-valencià-balear d'Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll:[7]
- Al temps de les olives, fan nóvio les fadrines.[7]
- Any de neu, any d'olives.[7]
- D'olives i de glans, tantes en cullen els petits com els grans.[7]
- El vent de gener, porta l'oliva a l'oliver.[7]
- Llenya d'alzina, vi de sarment, oli d'oliva i pa de forment.[7]
- Oli d'oliva, tot mal esquiva.[7]
- Oliva, una és or, dues plata, i la tercera mata.[7]
- Qui es menja l'oliva, que cagui el pinyol.[7]
- No diguis oliva que no sigui collida.[7]
- (var.) (Val.) No es pot dir oliva, que de l'agost no siga eixida.[7]
- (Val.) No digues oliva si no la tens baix la biga.[7]
- No totes les olives cauen a la borrassa.[7]
- Qui replega l'oliva abans del gener, deixa l'oli a l'oliver.[7]
- (var.) Qui cull l'oliva ans del gener, deixa l'oli a l'oliver, però el troba l'any qui ve.[7]
- Ses olives i ses dones, a fora casa són ses bones.[7]
- Si el dia de Sant Pere vas a l'olivar i veus una oliva aquí i una altra allà, torna-te'n a casa, que olives (o oli) hi haura.[7]
- (var.) Per Sant Jaume ves a mirar l'olivar; si en veus una ací i una altra allà, ves-ten a casa, que prou n'hi ha.[7]
Referències
- ↑ Gargallo Gregori, Jose. «El Refranyer: Dites i refranys». L'autor, cop. 2010. [Consulta: 4 juliol 2012].
- ↑ 2,0 2,1 Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans. Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X.
- ↑ 3,0 3,1 Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars. Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 84-7304-008-2.
- ↑ Conca, Maria (ed.). Els Refranys catalans. [València]: Tres i Quatre, 1988. ISBN 8475022324.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Amades, Joan. Costums populars de Barcelona. Barcelona: Centre Excursionista de Catalunya, 1931, p. 201-203.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 Correas Martínez, Miguel; Gargallo Gil, José Enrique. Calendario romance de refranes. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona, 2003. ISBN 8483383942.
- ↑ 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 7,14 7,15 7,16 7,17 7,18 7,19 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.