Charles Dickens: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m Traslladant cites sense referència a la discussió
Línia 28: Línia 28:
| refs = <ref name="ask" />
| refs = <ref name="ask" />
}}
}}

{{Cita
| cita = Honraré el [[Nadal]] al meu cor i procuraré conservar-lo durant tot l'any.
| lloc = ''Cançó de Nadal''
| data =
| notes =
| original = I will honour Christmas in my heart, and try to keep it all the year.
| idioma = anglès
| refs =
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Si no hi hagués gent dolenta, no hi haurien bons advocats.
| cita = Si no hi hagués gent dolenta, no hi haurien bons advocats.
Línia 64: Línia 56:
{{ORDENA: Dickens, Charles}}
{{ORDENA: Dickens, Charles}}
[[Categoria:Escriptors anglesos]]
[[Categoria:Escriptors anglesos]]
[[Categoria:Escriptors en anglès]]
[[Categoria:Escriptors en anglès]]{{CD|1}}

Revisió del 14:11, 30 març 2015

Infotaula de personaCharles Dickens
Charles Dickens (1867)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Landport (Anglaterra)
7 de febrer de 1812
Mort Gads Hill Place (Anglaterra)
9 de juny de 1870 (58 anys)
Ocupació Escriptor, novel·lista, periodista, crític social, dramaturg, autor, escriptor de literatura infantil, editor, prosista i botànic
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Charles Dickens (Landsport, Hampshire, 7 de febrer de 1812 — Gadshill, Kent, 9 de juny de 1870) fou un escriptor anglès, autor d'Oliver Twist, Cançó de nadal i Temps difícils, entre altres obres.

Citacions

  • El canvi engendra canvi.[1]
(en anglès) Change begets change.
  • Hi ha ombres fosques a la terra però les seves llums són més fortes en el contrast.[1]
(en anglès) There are dark shadows on the earth, but its lights are stronger in the contrast.
  • Si no hi hagués gent dolenta, no hi haurien bons advocats.[1]
(en anglès) If there were no bad people, there would be no good lawyers.
  • Una idea com un fantasma, segons la noció comuna de fantasmes, ha de ser enraonada una mica abans que explicada.[2]
(en anglès) An idea, like a ghost (according to the common notion of ghosts), must be spoken to a little before it will explain itself.

Referències

  1. 1,0 1,1 1,2 Khurana, Simran. «Charles Dickens Quotes». About.com. About.com, cop. 2012. [Consulta: 13 agost 2012].
  2. Allibone, Samuel Austin (comp.). «Charles Dickens». Prose Quotations from Socrates to Macaulay. New York: Bartleby.com, cop. 2011. [Consulta: 26 agost 2012].