Les bruixes: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Es crea la pàgina amb «{{Obra | nom = Les bruixes | imatge = | descripció = | Viquipèdia = Les bruixes | Viquitexts = | Commons = }} '''''{{w|Les bruixes}}''''' (''The Witches'') és u...».
 
Línia 33: Línia 33:


== Bibliografia ==
== Bibliografia ==
* {{ref-llibre|cognom=Dahl|nom=Roald|títol=Les bruixes|lloc=Barcelona|editorial=Estrella Polar|any=2009|isbn=9788499320236|col·lecció=L'Odissea}}
* {{ref-llibre|cognom=Dahl|nom=Roald|títol=Les bruixes|editorial=Estrella Polar|any=2009|isbn=9788499320236|col·lecció=L'Odissea}}
* {{ref-llibre|cognom=Dahl|nom=Roald|títol=The Witches|editorial=Penguin|any=2007|isbn=9781101662977|llengua=anglès}}

{{ORDENA:Roald Dahl}}
{{ORDENA:Roald Dahl}}
[[Categoria:Novel·les juvenils]]
[[Categoria:Novel·les juvenils]]

Revisió del 23:43, 13 set 2016

Infotaula d'obraLes bruixes
The Witches
Projectes germans
  Informació a la Viquipèdia
Dades generals
Autor Roald Dahl
Publicació 1983
Modifica dades a Wikidata

Les bruixes (The Witches) és una novel·la infantil de l'autor gal·lès Roald Dahl, publicada el 1983. La història narra com un noi de 7 anys s'enfronta a una malvada associació de bruixes d'aspecte normal i corrent amb l'ajuda de la seva àvia.

Citacions

  • No importa qui ets o com et veus mentre algú t'estimi.
(en anglès) It doesn't matter who you are or what you look like, so long as somebody loves you.
  • Les bruixes de debò es vesteixen amb roba corrent i s'assemblen molt a les dones corrents. Viuen en cases corrents i fan feines corrents.
(en anglès) Real witches dress in ordinary clothes and look very much like ordinary women. They live in ordinary houses and they work in ordinary jobs.
  • És molt improbable, però —i és aquest gran «però» el que compta— no és impossible.
(en anglès) It is most unlikely. But - here comes the big 'but' - not impossible.
  • No és pas la brutícia el que la bruixa olora. És a tu a que t'olora. De fet, l'olor que fa tornar boja a una bruixa és la que surt directament de la teva pell.
(en anglès) It isn't the dirt that the witch is smelling. It is you. The smell that drives a witch mad actually comes right from your skin.

Bibliografia