Dites àrabs: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Pàgina nova, amb el contingut: «=== Proverbis en àrab === * "Al gos que té diners se l'anomena senyor gos." * "Castiga als quals et tenen enveja fent-los el bé." * "Quan un ...».
 
m errors de traducció i enllaços
Línia 1: Línia 1:
=== Proverbis en [[w:àrab|àrab]] ===
=== Proverbis en [[w:àrab|àrab]] ===


* "Al gos que té diners se l'anomena senyor gos."
* "Al [[gos]] que té diners se l'anomena senyor gos."


* "Castiga als quals et tenen enveja fent-los el bé."
* "Castiga als que et tenen [[enveja]] fent-los el bé."


* "Quan un altre sofreix és fusta que sofreix."
* "Quan un altre sofreix és fusta que sofreix."
Línia 9: Línia 9:
* "Quan serà la fi del món? El dia que jo mori."
* "Quan serà la fi del món? El dia que jo mori."


* "De l'arbre del silenci penja el fruit de la seguretat."
* "De l'[[arbre]] del silenci penja el fruit de la seguretat."


* "Després que has deixat anar la paraula, aquesta et domina. Però mentre no l'has deixat anar, ets el seu dominador."
* "Després que has deixat anar la paraula, aquesta et domina. Però mentre no l'has deixat anar, ets el seu dominador."
Línia 32: Línia 32:
* "Les oïdes no serveixen de gens a un cervell cec."
* "Les oïdes no serveixen de gens a un cervell cec."


* "Els quals de vores busquen a Déu, dintre dels santuaris s'ofeguen."
* "Els que de veritat busquen [[Déu]], dintre dels santuaris s'ofeguen."


* "No obris els llavis si no estàs segur que el que vas a dir és més bell que el silenci."
* "No obris els llavis si no estàs segur que el que vas a dir és més bell que el silenci."
Línia 38: Línia 38:
** Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci no ho vagis a dir." (Utilitzada pel grup musical barceloní L'últim de la fila a "''Quan el mar et tingui''".)
** Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci no ho vagis a dir." (Utilitzada pel grup musical barceloní L'últim de la fila a "''Quan el mar et tingui''".)


* "No hi ha animal en la terra ni una criatura voladora amb dues ales, sinó que són gent com la qual hi ha en tu"
* "No hi ha animal en la terra ni una criatura voladora amb dues ales, sinó que són gent com la que hi ha en tu"


* "No intentis posar recta l'ombra d'un bastó tort."
* "No intentis posar recta l'ombra d'un bastó tort."


* "Qui no comprèn una mirada tampoc comprendrà una llarga explicació."
* "Qui no comprèn una mirada tampoc comprendrà una llarga explicació."
** Variant: "Qui no entengui una mirada jamas entendera una llarga explicacion."
** Variant: "Qui no entengui una mirada mai entendrà una llarga explicació."


* "Qui vol fer alguna cosa troba un mig, qui no vol fer gens troba una excusa."
* "Qui vol fer alguna cosa troba un mig, qui no vol fer gens troba una excusa."

Revisió del 21:03, 22 juny 2007

Proverbis en àrab

  • "Al gos que té diners se l'anomena senyor gos."
  • "Castiga als que et tenen enveja fent-los el bé."
  • "Quan un altre sofreix és fusta que sofreix."
  • "Quan serà la fi del món? El dia que jo mori."
  • "De l'arbre del silenci penja el fruit de la seguretat."
  • "Després que has deixat anar la paraula, aquesta et domina. Però mentre no l'has deixat anar, ets el seu dominador."
    • Variant: "Ets esclau de les teves paraules i amo dels teus silencis."
    • Variant: "Si la paraula callada és el teu esclau, l'expressada és el teu amo."
    • Variant: "L'home és amo del que calla, i esclau del que diu."
  • "L'home no pot saltar fora de la seva ombra."
  • "Estigues atent quan el teu enemic et somrigui: la fera mostra les dents abans d'atacar."
  • "La crueltat és la força dels covards."
  • "L'enveja assenyala les virtuts de l'envejat, i les desvirtuts de l'envejós."
  • "La primera vegada que m'enganyis, serà culpa teva; la segona vegada, la culpa serà meva."
  • "Llibres, camins i dies donen a l'home saviesa."
  • "El passat ha fugit, el que esperes està absent, però el present és teu."
  • "Les oïdes no serveixen de gens a un cervell cec."
  • "Els que de veritat busquen Déu, dintre dels santuaris s'ofeguen."
  • "No obris els llavis si no estàs segur que el que vas a dir és més bell que el silenci."
    • Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci, no ho diguis."
    • Variant: "Si el que vas a dir no és més bell que el silenci no ho vagis a dir." (Utilitzada pel grup musical barceloní L'últim de la fila a "Quan el mar et tingui".)
  • "No hi ha animal en la terra ni una criatura voladora amb dues ales, sinó que són gent com la que hi ha en tu"
  • "No intentis posar recta l'ombra d'un bastó tort."
  • "Qui no comprèn una mirada tampoc comprendrà una llarga explicació."
    • Variant: "Qui no entengui una mirada mai entendrà una llarga explicació."
  • "Qui vol fer alguna cosa troba un mig, qui no vol fer gens troba una excusa."
  • "Qui s'obstina a pegar-li una pedrada a la lluna no ho aconseguirà, però acabarà sabent manejar la profunda."
  • "Si algú et mossega et fa recordar que tu també tens dents."
  • "Si té remei per què et queixes? I si no té remei, per què et queixes?"
  • "Si un home et diu que sembles un camello, no li facis cas; si t'ho diuen dos, mira't a un mirall."
  • "Només es llencen pedres a l'arbre carregat de fruits."
  • "Tingues fe en Déu, però en el soc lliga el teu camello"
  • "Un consell es dóna, i es rep per convicció."
  • "Un llibre és com un jardí que es duu en la butxaca."
  • "Una pedra llançada per la mà d'un amic és com una flor."
  • "Una sola mà no pot aplaudir."