Charles Dickens: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m +1 |
|||
Línia 35: | Línia 35: | ||
| original = If there were no bad people, there would be no good lawyers. |
| original = If there were no bad people, there would be no good lawyers. |
||
| idioma = anglès |
| idioma = anglès |
||
}}{{Cita |
}} |
||
{{Cita |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| cita = El canvi engendra canvi. Res es propaga tan ràpid. |
| cita = El canvi engendra canvi. Res es propaga tan ràpid. |
||
| refs = <ref name="ask" /> |
| refs = <ref name="ask" /> |
||
Línia 50: | Línia 59: | ||
| data = 1864. Chap. I. «Mrs. Lirriper relates how she went on and went over» |
| data = 1864. Chap. I. «Mrs. Lirriper relates how she went on and went over» |
||
| original = My dear, if you could give me a cup of tea to clear my muddle of a head I should better understand your affairs |
| original = My dear, if you could give me a cup of tea to clear my muddle of a head I should better understand your affairs |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| idioma = anglès |
| idioma = anglès |
||
}} |
}} |
Revisió del 02:09, 28 nov 2016
Charles Dickens (1867) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Landport (Anglaterra), 7 de febrer de 1812 |
Mort |
Gads Hill Place (Anglaterra), 9 de juny de 1870 (58 anys) |
Ocupació | Escriptor, novel·lista, periodista, crític social, dramaturg, autor, escriptor de literatura infantil, editor, prosista i botànic |
Els drets d'autor han expirat | |
Charles Dickens (Landsport, Hampshire, 7 de febrer de 1812 — Gadshill, Kent, 9 de juny de 1870) fou un escriptor anglès, autor d'Oliver Twist, Cançó de nadal i Temps difícils, entre altres obres.
Citacions
- Una idea com un fantasma, segons la noció comuna de fantasmes, ha de ser enraonada una mica abans que explicada.[1]
- (en anglès) An idea, like a ghost (according to the common notion of ghosts), must be spoken to a little before it will explain itself.
- Hi ha ombres fosques a la terra però les seves llums són més fortes en el contrast.[2]
- (en anglès) There are dark shadows on the earth, but its lights are stronger in the contrast.
- The Pickwick Papers, 1836. Chap. LVI.
- Si no hi hagués gent dolenta, no hi haurien bons advocats.[2]
- (en anglès) If there were no bad people, there would be no good lawyers.
- Master Humphrey's Clock, 1840. Chap. LVI.
- Honraré el Nadal al meu cor i procuraré conservar-lo durant tot l'any.[3]
- (en anglès) I will honour Christmas in my heart, and try to keep it all the year.
- Canço de Nadal, 1843. State Four..
- El canvi engendra canvi. Res es propaga tan ràpid.[2]
- (en anglès) Change begets change. Nothing propagates so fast.
- The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, 1843. Chap. XVIII.
- Estimat, si pots donar-me una tassa de te per aclarir la meva confusió del cap, podré entendre millor els teus assumptes.[4]
- (en anglès) My dear, if you could give me a cup of tea to clear my muddle of a head I should better understand your affairs
- Mrs Lirriper's Legacy, 1864. Chap. I. «Mrs. Lirriper relates how she went on and went over».
Referències
- ↑ Allibone, Samuel Austin (comp.). «Charles Dickens». Prose Quotations from Socrates to Macaulay. New York: Bartleby.com, cop. 2011. [Consulta: 26 agost 2012].
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Khurana, Simran. «Charles Dickens Quotes». About.com. About.com, cop. 2012. [Consulta: 13 agost 2012].
- ↑ «Cites històriques del Nadal». Regió7, 05-11-2013. [Consulta: 28 novembre 2016].
- ↑ 365 Things Every Tea Lover Should Know (en anglès). Eugene, Oregon: Harvest House Publishers, 2008. ISBN 9780736922500.
Aquesta pàgina conté 1 citacions sense verificació contrastada a la seva pàgina de discussió. Podeu ajudar a Viquidites buscant-ne fonts per a fer-les recuperables. |