Eduardo Galeano: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
per ara ja en tenim prou
Línia 11: Línia 11:
== Citacions ==
== Citacions ==
{{Cita
{{Cita
| cita = Culte no és qui llegeix més llibres, sinó qui és capaç d' escoltar els altres.
| cita = [[Riquesa]]: segons els rics no produeix la [[felicitat]], segons els pobres produeix quelcom semblant. Però les forces armades i la policia s'encarreguen sempre de resoldre qualsevol possible dubte al respecte.
| refs = <ref name=ara_11/>
| lloc = ''Diccionari del Nou Ordre Mundial''
| data =
| autor =
| notes =
| lloc =
| original =
| data =
| original = Culto no es aquel que lee más libros. Culto es aquel que es capaz de escuchar al otro
| idioma =
| idioma = castellà
| refs = <ref name="war"/>
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Si vaig caure, és perquè estava caminant. I caminar val la pena, encara que caiguis.
| cita = Si vaig caure, és perquè estava caminant. I caminar val la pena, encara que caiguis.
| refs = <ref name=ara_11>{{ref-web|cognom=Ara Barcelona|url=http://www.ara.cat/cultura/Eduardo-Galeano-frases_0_1338466338.html|consulta=2 setembre 2015|títol="Som el que fem per canviar el que som": Eduardo Galeano, en 11 frases|obra=Ara.cat}}</ref>
| refs = <ref name=ara_11>{{ref-web|cognom=Ara Barcelona|url=http://www.ara.cat/cultura/Eduardo-Galeano-frases_0_1338466338.html|consulta=2 setembre 2015|títol="Som el que fem per canviar el que som": Eduardo Galeano, en 11 frases|obra=Ara.cat}}</ref>
| autor =
| lloc =
| data =
| notes =
| original = Si me caí, es porque estaba caminando. Y caminar vale la pena, aunque te caigas.
| idioma = castellà
}}
{{Cita
| cita = [[Riquesa]]: segons els rics no produeix la [[felicitat]], segons els pobres produeix quelcom semblant. Però les forces armades i la policia s'encarreguen sempre de resoldre qualsevol possible dubte al respecte.
| refs = <ref name="war"/><ref>{{Ref-publicació|cognom=Galeano|nom=Eduardo|article='Diccionario del Nuevo Orden Mundial'|publicació=El País|url=http://elpais.com/diario/1991/10/02/opinion/686358009_850215.html|data=2 doctubre de 1991|consulta=12 desembre 2016}}</ref>
| lloc = «'Diccionario del Nuevo Orden Mundial'». ''El País''
| data =[[2 d'octubre]] de 1991
| original =Riqueza: según los ricos, no produce la felicidad. Según los pobres, produce algo bastante parecido. Pero las estadísticas indican que los ricos son ricos porque son pocos, y las fuerzas armadas y la policía se ocupan de aclarar cualquier posible confusión al respecto.
| idioma =castellà
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita = Al cap i a la fi, som el que fem per canviar el que som.
| cita = Al cap i a la fi, som el que fem per canviar el que som.
| refs = <ref name=ara_11/>
| refs = <ref name=ara_11/>
| autor =
| lloc = ''El libro de los abrazos''
| data = 2003
| original = Al fin y al cabo, somos lo que hacemos para cambiar lo que somos.
| idioma = castellà.
}}
}}
{{Cita
{{Cita
| cita =Molta gent petita en llocs petits fent coses petites pot canviar el [[món]].
| refs = <ref name=ara_11/>
| lloc = ''El libro de los abrazos''
| data = 2003
| original = Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo
| idioma = castellà
}}{{Cita
| cita = Hi ha un únic lloc on ahir i avui es troben i es reconeixen i s'abracen. Aquest lloc és demà.
| cita = Hi ha un únic lloc on ahir i avui es troben i es reconeixen i s'abracen. Aquest lloc és demà.
| refs = <ref name=ara_11/>
}}
{{Cita
| cita = Culte no és qui llegeix més llibres, sinó qui és capaç d' escoltar els altres.
| refs = <ref name=ara_11/>
| refs = <ref name=ara_11/>
}}
}}
Línia 41: Línia 63:
{{Cita
{{Cita
| cita = No val la pena viure per guanyar, val la pena viure per seguir la teva consciència.
| cita = No val la pena viure per guanyar, val la pena viure per seguir la teva consciència.
| refs = <ref name=ara_11/>
}}
{{Cita
| cita = La justícia és com les [[serp|serps]]: només mossega els descalços.
| refs = <ref name=ara_11/>
| refs = <ref name=ara_11/>
}}
}}
Línia 51: Línia 69:
| refs = <ref name=ara_11/>
| refs = <ref name=ara_11/>
}}
}}

=== Atribuïdes ===
{{Cita
{{Cita
| cita = La justícia és com les [[serp|serps]]: només mossega els descalços.
| cita =Molta gent petita en llocs petits fent coses petites pot canviar el [[món]].
| refs = <ref name=ara_11/>
| refs = <ref name=ara_11/>
| autor =
| lloc =
| data =
| notes = La frase s'atribueix erròniament a Eduardo Galeano ja que apareix en un capítol d'un llibre de l'autor i és molt popular a la xarxa. Originalment, la frase apareix dues vegades al llibre ''Día a día con Monseñor Romero: meditaciones para todo el año'' (http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcg15x5) de l'arquebisbe de San Salvador, [[Oscar Romero]]. En dues homilies, el 20 d'agost i el 5 de novembre de 1978, apareix citada aquesta frase on l'autoria s'atribueix a un pagès que es queixa de la duresa de la llei.
| original = La ley es como la culebra, sólo muerde a los que andan descalzos!
| idioma = castellà
}}
}}


== Referències==
== Referències==
{{referències|refs=
{{referències|refs=
<ref name="war">{{ref-llibre| cognom = Borràs|nom=Jordi|títol=Warcelona, una història de violència|lloc=Barcelona|editorial=Pol·len edicions|data=juliol 2013}}</ref>
<ref name="war">{{ref-llibre| cognom = Borràs|nom=Jordi|títol=Warcelona, una història de violència|lloc=Barcelona|editorial=Pol·len edicions|data=2013}}</ref>
}}
}}



Revisió del 10:53, 12 des 2016

Infotaula de personaEduardo Galeano
Eduardo Galeano (2005)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Montevideo (Uruguai)
3 de setembre de 1940
Mort Montevideo (Uruguai)
13 d'abril de 2015 (74 anys)
Ocupació Poeta, escriptor, periodista i assagista
Modifica dades a Wikidata

Eduardo Galeano (Montevideo, 3 de setembre de 1940) és un periodista i escriptor uruguaià, una de les personalitats més destacades de la literatura iberoamericana.

Citacions

  • Culte no és qui llegeix més llibres, sinó qui és capaç d' escoltar els altres.[1]
(en castellà) Culto no es aquel que lee más libros. Culto es aquel que es capaz de escuchar al otro
  • Si vaig caure, és perquè estava caminant. I caminar val la pena, encara que caiguis.[1]
(en castellà) Si me caí, es porque estaba caminando. Y caminar vale la pena, aunque te caigas.
  • Riquesa: segons els rics no produeix la felicitat, segons els pobres produeix quelcom semblant. Però les forces armades i la policia s'encarreguen sempre de resoldre qualsevol possible dubte al respecte.[2][3]
(en castellà) Riqueza: según los ricos, no produce la felicidad. Según los pobres, produce algo bastante parecido. Pero las estadísticas indican que los ricos son ricos porque son pocos, y las fuerzas armadas y la policía se ocupan de aclarar cualquier posible confusión al respecto.
«'Diccionario del Nuevo Orden Mundial'». El País2 d'octubre de 1991.
  • Al cap i a la fi, som el que fem per canviar el que som.[1]
(en castellà.) Al fin y al cabo, somos lo que hacemos para cambiar lo que somos.
El libro de los abrazos, 2003.
  • Molta gent petita en llocs petits fent coses petites pot canviar el món.[1]
(en castellà) Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo
El libro de los abrazos, 2003.
  • Hi ha un únic lloc on ahir i avui es troben i es reconeixen i s'abracen. Aquest lloc és demà.[1]
  • Tant de bo puguem tenir el coratge d'estar sols i la valentia d'arriscar-nos a estar junts.[1]
  • No val la pena viure per guanyar, val la pena viure per seguir la teva consciència.[1]
  • Qui no és pres de la necessitat, és pres de la por: uns no dormen per l'ansietat de tenir allò que no tenen, i d'altres no dormen pel pànic de perdre les coses que tenen.[1]

Atribuïdes

  • La justícia és com les serps: només mossega els descalços.[1]
(en castellà) La ley es como la culebra, sólo muerde a los que andan descalzos!
La frase s'atribueix erròniament a Eduardo Galeano ja que apareix en un capítol d'un llibre de l'autor i és molt popular a la xarxa. Originalment, la frase apareix dues vegades al llibre Día a día con Monseñor Romero: meditaciones para todo el año (http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcg15x5) de l'arquebisbe de San Salvador, Oscar Romero. En dues homilies, el 20 d'agost i el 5 de novembre de 1978, apareix citada aquesta frase on l'autoria s'atribueix a un pagès que es queixa de la duresa de la llei.

Referències

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Ara Barcelona. «"Som el que fem per canviar el que som": Eduardo Galeano, en 11 frases». Ara.cat. [Consulta: 2 setembre 2015].
  2. Borràs, Jordi. Warcelona, una història de violència. Barcelona: Pol·len edicions, 2013. 
  3. Galeano, Eduardo «'Diccionario del Nuevo Orden Mundial'». El País, (2 doctubre 1991) [Consulta: 12 desembre 2016].