Foc: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 48: Línia 48:
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Al foc de la [[guineu]], qui no porta [[[[llenya]]]] no s'hi asseu.
| dita = Al foc de la [[guineu]], qui no porta [[llenya]] no s'hi asseu.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}{{Dita
}}{{Dita
| dita = Al foc d'en Costa, qui no hi porta [[llenya]], no s'hi acosta.
| dita = Al foc d'en Costa, qui no hi porta [[llenya]], no s'hi acosta.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}{{Dita
}}
{{Dita
| dita = Amb una petita brasa, se crema una casa; i amb una espurna de foc, se pot abrasar un lloc.
| dita = Amb una petita brasa, se crema una [[casa]]; i amb una espurna de foc, se pot abrasar un lloc.
| notes =
| notes =
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
Línia 95: Línia 96:
{{Dita
{{Dita
| dita = El foc de [[casa]] no crema.
| dita = El foc de [[casa]] no crema.
| notes =
| refs = <ref name="conca" />
| refs = <ref name="conca" />
}}
}}
Línia 167: Línia 167:
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] d'alzina, foc de fadrina.
| dita = [[Llenya]] d'alzina, foc de fadrina.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] d'avellaner no fa foc ni fa braser.
| dita = [[Llenya]] d'avellaner no fa foc ni fa braser.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] d'[[Olivera|oliver]], foc de cavaller.
| dita = [[Llenya]] d'[[Olivera|oliver]], foc de cavaller.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] de mata, foc de beata.
| dita = [[Llenya]] de mata, foc de beata.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] de [[pi]], foc de fadrí.
| dita = [[Llenya]] de [[pi]], foc de fadrí.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] de riu, ni foc ni caliu.
| dita = [[Llenya]] de riu, ni foc ni caliu.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] torta, el foc l'adreça.
| dita = [[Llenya]] torta, el foc l'adreça.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] torta, foc dret.
| dita = [[Llenya]] torta, foc dret.
| refs = <ref name=gargallo/>
| refs = <ref name=gargallo/>
}}
}}

{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llenya]] vella fa bon foc.
| dita = [[Llenya]] vella fa bon foc.
Línia 304: Línia 295:


== Referències ==
== Referències ==
{{referències|2|refs=
{{referències|2|refs= <ref name="conca">{{Ref-llibre | cognom = Conca |nom=Maria (ed.) |url= |títol=Els Refranys catalans |editorial=Tres i Quatre|lloc=[València] |data=1988 |isbn=8475022324}}</ref> <ref name=alcover>{{Alcover-Moll}}</ref>
<ref name="conca">{{Conca}}</ref>
<ref name=alcover>{{Alcover-Moll}}</ref>
<ref name=gargallo>{{Gargallo}}</ref>
<ref name=gargallo>{{Gargallo}}</ref>
<ref name="GDLC">{{GDLC | id = 0065408 |nom=Foc |consulta=24 [[maig]] 2012}}</ref>
<ref name="GDLC">{{GDLC | id = 0065408 |nom=Foc |consulta=24 [[maig]] 2012}}</ref>

Revisió del 21:38, 20 des 2016

Foc
Foc
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

El foc és la reacció química d'oxidació violenta d'una matèria combustible.

Citacions

  • Els llibres no poden ser destruïts pel foc. La gent mor però els llibres mai moren. Cap home i cap força poden abolir la memòria.[1]
(en anglès) Books can not be killed by fire. People die, but books never die. No man and no force can abolish memory…
Discurs als llibreters d'Amèrica, 6 de maig de 1942. — Franklin Delano Roosevelt

Dites populars

  • A foc, rei i religió, no els hi posis condició.[2]
  • A la vora del foc i del riu, no hi facis el niu.[2]
  • A la vora del riu no t'hi facis el niu, perquè el foc té aturador però l'aigua no.[2]
  • A prop del foc, qui no es crema, s'escalfa.[2]
  • A València l'aire és foc, la terra aigua, els homes dones i les dones aire.[2]
  • Al foc de la guineu, qui no porta llenya no s'hi asseu.[2]
  • Al foc d'en Costa, qui no hi porta llenya, no s'hi acosta.[2]
  • Amb una petita brasa, se crema una casa; i amb una espurna de foc, se pot abrasar un lloc.[2]
  • A poc a poc, s'encén el foc.[3]
  • Allà on hi ha foc, hi ha fum.[3]
  • Boires pel xaloc, prepara [[llenya]] pel foc.[2]
  • Budallers de Sant Celoni són pitjors que luterans, van ficar foc a l'església per cremar la barba dels sants.[2]
  • Com defallirà la llenya, llavors s'apagarà el foc.[2]
  • De foc te'n guardaràs; de la justícia, no podràs.[2]
  • El bon foc fa el bon coc.[3]
  • El foc amb foc s'apaga[4]
Dita popular Sinònim de A grans mals grans remeis
  • El foc de casa no crema.[3]
  • El foc és mitja vida i el pa és tota.[3]
  • El foc no té cap perllonga.[3]
  • El foc té senyor, però l'aigua no té aturador.[3]
  • Foc amb foc es mata.[3]
  • Foc colgat, crema més que el destapat.[3]
  • Fòc en ells, que son pòcs y fugen.[5]
  • Fòc d'alzina, fòc de padrina.[5]
  • Foc davant i foc darrera és vida entera.[3]
  • Foc de canya, foc de banya.[3]
  • Fòc y fòc y la fava dura.[5]
  • Joc de focs, joc de boigs.[3]
  • L'aigua i el foc només juguen a un joc.[3]
  • L'estopa prop del foc s'encén.[3]
  • Llenya d'alboner, foc de cavaller; llenya d'alzina, foc de fadrina; llenya de mata, foc de beata.[2]
  • Llenya d'alzina, foc de fadrina.[2]
  • Llenya d'avellaner no fa foc ni fa braser.[2]
  • Llenya d'oliver, foc de cavaller.[2]
  • Llenya de mata, foc de beata.[2]
  • Llenya de pi, foc de fadrí.[2]
  • Llenya de riu, ni foc ni caliu.[2]
  • Llenya torta, el foc l'adreça.[2]
  • Llenya torta, foc dret.[2]
  • Llenya vella fa bon foc.[6]
  • Març, marçot, mata a la vella a la vora del foc, i a la jove si pot.[6]
  • Març, marçot, mata a l'ovella i l'anyellot i a la vella a prop del foc i a la jove si pot.[7]
  • Març marçot, mata l'ovella i l'ovellot, i a la vella a la vora del foc i a la jove si li trob.[8]
  • Per foc i muller, no surtis del carrer.[3]
  • Per fondo que es faci el foc, el fum sempre respira.[3]
  • Qui ha menester foc, amb el dit el cerca.[3]
  • Un foc treu l'altre.[3]
  • Uns treuen les castanyes del foc, i altres se les mengen[6]

Frases fetes

Recull de frases fetes recollides pel Gran Diccionari de la Llengua Catalana:[9]

  • Atiar el foc.[9]
  • Encendre (o posar) foc.[9]
  • Estar (o trobar-se, o restar, etc.) entre dos focs.[9]
  • Fer foc nou.[9]
  • Jugar amb foc.[9]
  • Posar les mans al foc.[9]
  • Posar (o tirar) llenya al foc.[9]
  • Tirar el barret (o la gorra) al foc.[9]
  • Tocar a foc.[9]
  • Treure foc pels queixals.[9]

Referències

  1. Ratcliffe, Susan (ed.). Oxford Essential Quotations (en anglès). Oxford University Press, 2014 [Consulta: 28 març 2024]. 
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 Gargallo i Gregori, José. «El Refranyer: Dites, refranys i maneres de dir». L'autor, 2010-. [Consulta: 28 març 2024].
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 Conca, Maria (ed.). Els refranys catalans (en català). València: Tres i Quatre, 1988 (L'Estel; 8). ISBN 8475022324. 
  4. Espunyes, Josep. Dites locucions i frases fetes. Tremp: Garsineu Editors, 2007. ISBN 978-84-8437-977-5 [Consulta: 29 octubre 2014]. 
  5. 5,0 5,1 5,2 Alberola, Estanislau. Refraner Valencià, 1928, p. 123-124. 
  6. 6,0 6,1 6,2 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Foc». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002. 
  7. Amades, Joan. Costums populars de Barcelona. Barcelona: Centre Excursionista de Catalunya, 1931. 
  8. Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars (en català). Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 8473040082. 
  9. 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 «Foc». Gran Diccionari de la Llengua Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana. [Consulta: 24 maig 2012].