Dites franceses: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 1: Línia 1:
{{Tema
{{Tema|nom = Dites franceses|imatge = EU-France.svg|descripció = Situació de França|Viquipèdia = França|Commons = Category:France}}
|nom = Dites franceses
'''{{W|França}}''', oficialment la '''República Francesa''' és un estat constituït per una metròpoli i per territoris d'ultramar. És l'estat més gran de la Unió Europea; a l'Europa occidental, limita a l'oest amb l'oceà Atlàntic; al nord amb el canal de la Mànega, el pas de Calais –que la separa del Regne Unit– i la mar del Nord; a l'est amb Bèlgica, Luxemburg, Alemanya, Suïssa i Itàlia, i al sud amb Andorra, Espanya, Mònaco i la mar Mediterrània. La França Europea inclou igualment l'illa mediterrània de Còrsega, al nord de l'illa italiana de Sardenya. Els anomenats territoris d'ultramar, repartits arreu del món, es componen de nombroses illes i enclavaments continentals
|imatge = Map-Francophone World.png
|descripció = Mapa del món francòfon
|Viquipèdia = Francès
|Commons = Category:French language
|Viccionari = francès
}}
El '''{{w|francès}}''' és una llengua romànica occidental també coneguda com a llengua d'oïl. Nasqué als volts de [[París]] i s'escampà extensivament per tot [[França]] com a llengua de l'Imperi i de la República en detriment de les altres llengües de l'Estat francès (occità, bretó, basc, català, alsacià, cors, etc.) i les altres llengües d'oïl (altres variants lingüístiques emparentades amb el mateix francès: picard, való, normand, gal·ló, etc.). Amb el colonialisme, el seu ús es va estendre arreu del món, sobretot a l'[[Àfrica]] i en alguns punts d'[[Amèrica]] (fonamentalment Louisiana i el Quebec) i Oceania, on encara es conserva, i d'[[Àsia]], on el seu ús com a llengua colonial és en reculada.

A [[Europa]], gaudeix de reconeixement oficial, a més de [[França]], a Bèlgica (Valònia i Brussel·les), a Suïssa (cantons occidentals), a Itàlia (Vall d'Aosta), a Luxemburg i a Mònaco.

Es calcula que parlen francès uns 80 milions de persones com a llengua materna, i uns 220 milions en total si s'hi inclouen els qui el parlen com a segona llengua.


==Dites populars==
==Dites populars==

Revisió del 12:53, 9 gen 2017

Dites franceses
Mapa del món francòfon
Projectes germans
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

El francès és una llengua romànica occidental també coneguda com a llengua d'oïl. Nasqué als volts de París i s'escampà extensivament per tot França com a llengua de l'Imperi i de la República en detriment de les altres llengües de l'Estat francès (occità, bretó, basc, català, alsacià, cors, etc.) i les altres llengües d'oïl (altres variants lingüístiques emparentades amb el mateix francès: picard, való, normand, gal·ló, etc.). Amb el colonialisme, el seu ús es va estendre arreu del món, sobretot a l'Àfrica i en alguns punts d'Amèrica (fonamentalment Louisiana i el Quebec) i Oceania, on encara es conserva, i d'Àsia, on el seu ús com a llengua colonial és en reculada.

A Europa, gaudeix de reconeixement oficial, a més de França, a Bèlgica (Valònia i Brussel·les), a Suïssa (cantons occidentals), a Itàlia (Vall d'Aosta), a Luxemburg i a Mònaco.

Es calcula que parlen francès uns 80 milions de persones com a llengua materna, i uns 220 milions en total si s'hi inclouen els qui el parlen com a segona llengua.

Dites populars

  • La parole est d'argent, mais le silence est d'or.[1]
Dita popular La paraula és d'argent, però el silenci és d'or.
  • L'habit ne fait pas le moine.[1]
Dita popular L'hàbit no fa el monjo.
  • La sursomme abat l'âne.[1]
Dita popular La sobrecàrrega mata l'ase.
  • Les loups ne se mangent pas entre eux.[1]
Dita popular Llops amb llops no es mosseguen.
  • Sans pain et vin, l'amour n'est rien.[1]
Dita popular Sens pa, no hi ha pau.
  • Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
    • Traducció: "Els petits rierols formen els grans rius."
  • Qui vole un oeuf, vole un boeuf.
    • Traducció: "Qui roba un ou, roba un bou."
  • Tout est bien qui finit bien.
    • Traducció: "Tot està bé quan acaba bé."
  • C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
    • Traducció: "Aquesta és la gota d'aigua que ha fet vessar el got.
  • Les loups ne se mangent pas entre eux.
    • Traducció: "Els llops no es mengen entre ells."
  • Un jour sans vin est comme un jour sans soleil.
    • Traducció: "Un dia sense vi és com un dia sense sol."

Referències

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Sevilla Muñoz, J.; Zurdo Ruiz-Ayúcar, M.I.T. (dir.). «Refranero multilingüe». Madrid: Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes), 2009. [Consulta: 28 març 2024].