19 d'agost: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 7: | Línia 7: | ||
El '''{{w|19 d'agost}}''' és el dos-cents trenta-unè dia de l'any del calendari gregorià i el dos-cents trenta-dosè en els anys de traspàs. Queden 134 dies per finalitzar l'any. |
El '''{{w|19 d'agost}}''' és el dos-cents trenta-unè dia de l'any del calendari gregorià i el dos-cents trenta-dosè en els anys de traspàs. Queden 134 dies per finalitzar l'any. |
||
== Citacions == |
|||
=== Efemèrides === |
|||
{{Cita |
|||
| cita = Sé que tinc el cos d'una [[dona]] feble i fràgil, però tinc el [[cor]] i l'[[estomac]] d'un rei, i el d'un [[rei]] d'Anglaterra també. |
|||
| refs = <ref name=tilbury>{{Ref-llibre | títol = Palabras que cambiaron el mundo : 50 discursos que han hecho historia |lloc=Barcelona |editorial=El Lector Universal |any=2007 |ISBN=9788493554514 |pàgines= 33-38}}</ref> |
|||
| autor = [[Elisabet I d'Anglaterra]] |
|||
| lloc = Discurs a les tropes angleses a Tilbury |
|||
| data = 19 d'agost de 1588 |
|||
| original = I know I have the body but of a weak and feeble woman; but I have the heart and stomach of a king, and of a king of England too. |
|||
| idioma = anglès |
|||
}} |
|||
== Dites populars == |
== Dites populars == |
Revisió del 12:09, 13 feb 2017
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Projectes germans | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Article a la Viquipèdia | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Multimèdia a Commons | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El 19 d'agost és el dos-cents trenta-unè dia de l'any del calendari gregorià i el dos-cents trenta-dosè en els anys de traspàs. Queden 134 dies per finalitzar l'any.
Citacions
Efemèrides
- Sé que tinc el cos d'una dona feble i fràgil, però tinc el cor i l'estomac d'un rei, i el d'un rei d'Anglaterra també.[1]
- (en anglès) I know I have the body but of a weak and feeble woman; but I have the heart and stomach of a king, and of a king of England too.
- Discurs a les tropes angleses a Tilbury, 19 d'agost de 1588. — Elisabet I d'Anglaterra
Dites populars
- Aigua de Sant Magí, no dóna pa i lleva vi.[2]
- Llampecs a Sant Magí, pluja al matí.[2]
- Núvols per Sant Magí, la pluja és pel camí.[3]
- Per Sant Magí, l'avellana has de collir.[3]
Referències
- ↑ Palabras que cambiaron el mundo : 50 discursos que han hecho historia. Barcelona: El Lector Universal, 2007, p. 33-38. ISBN 9788493554514.
- ↑ 2,0 2,1 Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans (en català). Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X.
- ↑ 3,0 3,1 Pàmies i Riudor, Victor (cur.). «Sants i festes diverses». Refranyer temàtic. l'autor, 25-11-2007. [Consulta: 15 setembre 2013].