Gall: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
ampliem |
ampliem |
||
Línia 5: | Línia 5: | ||
}} |
}} |
||
El '''{{w|gall}}''' (''Gallus gallus'') és una espècie d'ocell de la família dels fasiànids, que té el cap adornat amb una cresta carnosa [[vermell]]a i carúncules [[vermell]]es penjants. La femella s'anomena '''gallina'''. |
El '''{{w|gall}}''' (''Gallus gallus'') és una espècie d'ocell de la família dels fasiànids, que té el cap adornat amb una cresta carnosa [[vermell]]a i carúncules [[vermell]]es penjants. La femella s'anomena '''gallina'''. |
||
== Citacions == |
|||
{{Cita |
|||
|cita = Abans que canti el gall em negaràs tres vegades. |
|||
| autor = [[Jesús de Natzaret]] |
|||
| notes = Advertència de Jesús a [[Sant Pere]] dient que el negarà tres vegades abans de que canti el gall, quan Jesús es trobi pres a Jerusalem. |
|||
| lloc = ''[[Evangeli segons Mateu]]''. Mt. 26,75 |
|||
| refs = <ref>{{Ref-llibre | capítol = Evangeli segons Sant Mateu|urlcapítol=http://www.lluisvives.com/servlet/SirveObras/57915275884895906888868/p0000075.htm#I_583_ |títol=La Bíblia |url=http://bib.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=12630&portal=119 |editorial=Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives |lloc=Alacant |data=2006}}</ref> |
|||
}} |
|||
== Dites populars == |
== Dites populars == |
||
[[Fitxer:Carl Jutz Ein wachsames Auge.jpg|thumb|300px|alt = Ein wachsames Auge|Dotze gallines i un gall mengen tant com un [[cavall]].]] |
[[Fitxer:Carl Jutz Ein wachsames Auge.jpg|thumb|300px|alt = Ein wachsames Auge|Dotze gallines i un gall mengen tant com un [[cavall]].]] |
||
Línia 12: | Línia 19: | ||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = A mig [[gener]], cada gallina al joquer. |
|||
| refs = <ref name="gargallo" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 23: | Línia 34: | ||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = [[Brou]] de gallina els morts ressucita. |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = [[Brou]] de gallina torna la vida. |
|||
| refs = <ref name=alcover/> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Cada gall en son [[galliner]] canta molt bé. |
| dita = Cada gall en son [[galliner]] canta molt bé. |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
| refs = <ref name=alcover/> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Capó de vuit mesos, menjar de rei. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="5milrefranys" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 51: | Línia 49: | ||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = El [[barb]], la [[Truita (peix)|truita]] i el [[gall]], menjar de [[maig]]. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = El [[caldo]] de gallina resta set anys dins del [[ventre]]. |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 75: | Línia 64: | ||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Gallina i [[moltó]], olla de festa major. |
|||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Gallina vella fa bon [[caldo]]. |
|||
| refs = <ref name="5milrefranys"/> |
|||
| variant1 = Gallina vella fa bon [[brou]]. |
|||
| refs1 = <ref name=alcover/> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 100: | Línia 79: | ||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Pollastre de [[gener]], cada ploma val un [[diner]]. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=" |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Quan canta un gall a les deu de la nit, es mor l'amo. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=" |
| refs = <ref name="5milrefranys" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Quan una gallina canta amb veu de gall, s'ha de matar perquè porta malastruga. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=" |
| refs = <ref name="5milrefranys" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Sa gallina, si no és de [[pagès]], menja [[lluç]] i caga [[sardina]]. |
|||
| dita = Precaució i brou de gallina estalvia medecina. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
| refs = <ref name="pares" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Si [[Sant Pere]] s'escau bé, cada gall en son [[galliner]]. |
||
| |
| refs = <ref name=romance/> |
||
| refs = <ref name="5milrefranys" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Un bon gall no és pas mai gras. |
||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name=" |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Val més [[ceba|cebes]] amb [[amor]] que gallines amb dolor. |
|||
| dita = Qui tot sol menja el seu gall, tot sol ensella el seu [[cavall]]. |
|||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
}} |
||
=== Dites relacionades amb l'alimentació === |
|||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = [[Brou]] de gallina els morts ressucita. |
||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
| refs = <ref name="pares" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = [[Brou]] de gallina torna la vida. |
||
| refs = <ref name=alcover/> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = El [[barb]], la [[Truita (peix)|truita]] i el gall, menjar de [[maig]]. |
|||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="pares" /> |
| refs = <ref name="pares" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = El [[caldo]] de gallina resta set anys dins del [[ventre]]. |
||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="alcover" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Gallina i [[moltó]], olla de festa major. |
||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Gallina vella fa bon [[caldo]]. |
|||
| refs = <ref name="5milrefranys"/> |
|||
| variant1 = Gallina vella fa bon [[brou]]. |
|||
| refs1 = <ref name=alcover/> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = La gallina no ha post l'ou, i ja té l'[[oli]] a la [[paella]]. |
|||
| refs = <ref name=gargallo/> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Precaució i brou de gallina estalvia medecina. |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Qui tot sol menja el seu gall, tot sol ensella el seu [[cavall]]. |
|||
| notes = |
| notes = |
||
| refs = <ref name="alcover" /> |
| refs = <ref name="alcover" /> |
||
}} |
}} |
||
=== Dites relacionades amb els mesos de l'any === |
|||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = |
| dita = Tracta amb [[sardina]], que menjaràs gallina; si la vens sí, però si la pesques no. |
||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="gargallo" /> |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
}} |
||
=== Dites relacionades amb |
=== Dites relacionades amb el santoral === |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Ara ve [[Nadal]], el temps es refresca, matarem el gall i torrarem la cresta. |
| dita = Ara ve [[Nadal]], el temps es refresca, matarem el gall i torrarem la cresta. |
||
Línia 170: | Línia 170: | ||
| dita = Benvingut sia el gall, encara que sia passat [[Nadal]]. |
| dita = Benvingut sia el gall, encara que sia passat [[Nadal]]. |
||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
| refs = <ref name = "costumari" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Capó de vuit mesos, menjar de rei. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="5milrefranys" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = [[Cera]] per [[Santa Teresa]], porc i [[llard]] per [[Sant Martí de Tours|Sant Martí]] i gallines per Nadal. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name=pares/> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 175: | Línia 185: | ||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
| refs = <ref name = "costumari" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Dita |
|||
| dita = De [[Sant Tomàs]] a [[Nadal]], just un pas (o una passa) de gall. |
|||
| variant1 = De [[Sant Tomàs]] a [[Nadal]], just un passa de gall. |
|||
| refs = <ref name="pares" /> |
|||
| refs1 = <ref name="pares" /> |
|||
}} |
|||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Per la [[Candelera]] la gallina pon a l'[[era]]. |
| dita = Per la [[Candelera]] la gallina pon a l'[[era]]. |
||
Línia 191: | Línia 206: | ||
| dita = Per la [[Candelera|Mare de Déu del Candeler]] pon la gallina jove i la vella també. |
| dita = Per la [[Candelera|Mare de Déu del Candeler]] pon la gallina jove i la vella també. |
||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
| refs = <ref name = "costumari" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Per Nadal, la gallina al gavadal. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="costbarcelona" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
| dita = Per Nadal, ric i [[pobresa|pobre]] menja gall. |
| dita = Per Nadal, ric i [[pobresa|pobre]] menja gall. |
||
| refs = <ref name = "costumari" /> |
| refs = <ref name = "costumari" /> |
||
}} |
|||
{{Dita |
|||
| dita = Per [[Pasqua]] para be, per [[Sant Tomàs]] para [[porc]] i per [[Nadal]] para gall. |
|||
| notes = |
|||
| refs = <ref name="gelabert" /> |
|||
}} |
}} |
||
{{Dita |
{{Dita |
||
Línia 243: | Línia 268: | ||
<ref name="5milrefranys">{{5000 refranys}}</ref> |
<ref name="5milrefranys">{{5000 refranys}}</ref> |
||
<ref name=costbarcelona>{{Ref-llibre | cognom = Amades |nom=Joan |enllaçautor=Joan Amades i Gelats|títol=Costums populars de Barcelona |url=http://mdc.cbuc.cat/u?/joanamades,2647 |editorial=Centre Excursionista de Catalunya|lloc=Barcelona |data=1931 |pàgines=237-240}}</ref> |
<ref name=costbarcelona>{{Ref-llibre | cognom = Amades |nom=Joan |enllaçautor=Joan Amades i Gelats|títol=Costums populars de Barcelona |url=http://mdc.cbuc.cat/u?/joanamades,2647 |editorial=Centre Excursionista de Catalunya|lloc=Barcelona |data=1931 |pàgines=237-240}}</ref> |
||
<ref name=romance>{{Romance}}</ref> |
|||
<ref name="gargallo">{{Gargallo}}</ref> |
<ref name="gargallo">{{Gargallo}}</ref> |
||
<ref name="gelabert">{{Gelabert}}</ref> |
<ref name="gelabert">{{Gelabert}}</ref> |
Revisió del 00:37, 22 març 2017
Gall | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Definició al Viccionari | |
Multimèdia a Commons | |
El gall (Gallus gallus) és una espècie d'ocell de la família dels fasiànids, que té el cap adornat amb una cresta carnosa vermella i carúncules vermelles penjants. La femella s'anomena gallina.
Citacions
- Abans que canti el gall em negaràs tres vegades.[1]
- Evangeli segons Mateu. Mt. 26,75. — Jesús de Natzaret
- Advertència de Jesús a Sant Pere dient que el negarà tres vegades abans de que canti el gall, quan Jesús es trobi pres a Jerusalem.
- Evangeli segons Mateu. Mt. 26,75. — Jesús de Natzaret
Dites populars
- A gall que fa renou, li estrenyen el coll.[2]
- A mig gener, cada gallina al joquer.[3]
- A qui ha treballat, una sardina; a qui ha fet el mandra, una gallina.[2]
- (var.) A qui treballa, sardina, i a qui fa el gos, la gallina.[3]
- Allà on hi ha galls, no hi canten gallines.[2]
- Cada gall en son galliner canta molt bé.[2]
- Dos galls dins un galliner no canten bé.[2]
- Dotze gallines i un gall mengen tant com un cavall.[2]
- El gall blanc crida a les bruixes.[4]
- El gall petit no canta que no hagi cantat el gros.[2]
- Gall aquí, gall allà, la cua queda en la mà.[2]
- Guineu que dorm, no menja gallina.[2]
- La dona ha d'esser com la formiga, i no com la gallina.[2]
- Nas de gall, geni de cavall.[5]
- Pollastre de gener, cada ploma val un diner.[2]
- Quan canta un gall a les deu de la nit, es mor l'amo.[4]
- Quan una gallina canta amb veu de gall, s'ha de matar perquè porta malastruga.[4]
- Sa gallina, si no és de pagès, menja lluç i caga sardina.[5]
- Si Sant Pere s'escau bé, cada gall en son galliner.[6]
- Un bon gall no és pas mai gras.[2]
- Val més cebes amb amor que gallines amb dolor.[2]
Dites relacionades amb l'alimentació
- Brou de gallina els morts ressucita.[5]
- Brou de gallina torna la vida.[2]
- El barb, la truita i el gall, menjar de maig.[5]
- El caldo de gallina resta set anys dins del ventre.[5]
- Gallina i moltó, olla de festa major.[7]
- Gallina vella fa bon caldo.[4]
- La gallina no ha post l'ou, i ja té l'oli a la paella.[3]
- Precaució i brou de gallina estalvia medecina.[5]
- Qui tot sol menja el seu gall, tot sol ensella el seu cavall.[2]
- Tracta amb sardina, que menjaràs gallina; si la vens sí, però si la pesques no.[5]
Dites relacionades amb el santoral
- Ara ve Nadal, el temps es refresca, matarem el gall i torrarem la cresta.[7]
- Ara ve Nadal, matarem el gall i a la tia Pepa li'n darem un tall.[7]
- Benvingut sia el gall, encara que sia passat Nadal.[7]
- Capó de vuit mesos, menjar de rei.[4]
- Cera per Santa Teresa, porc i llard per Sant Martí i gallines per Nadal.[5]
- El bon menestral, conill per Sant Joan i pollastre per Nadal.[7]
- De Sant Tomàs a Nadal, just un pas (o una passa) de gall.[5]
- (var.) De Sant Tomàs a Nadal, just un passa de gall.[5]
- Per la Candelera la gallina pon a l'era.[7]
- Per la Candelera, la gallina queda sens ouera.[7]
- Per la Candelera ponen la primera gallina i la darrera.[7]
- Per la Mare de Déu del Candeler pon la gallina jove i la vella també.[7]
- Per Nadal, la gallina al gavadal.[8]
- Per Nadal, ric i pobre menja gall.[7]
- Per Pasqua para be, per Sant Tomàs para porc i per Nadal para gall.[9]
- Per Santa Caterina, ven la gallina, i per Sant Esteve que torni a ésser teva.[5]
- Polles agostines, per Nadal són gallines.[4]
Embarbussaments
- Una gallina xica, tica, mica, camacurta i ballarica va tenir sis fills / xic, tics, mics, camacurts i ballarics. Si la gallina no hagués estat / xica, tica, mica, camacurta i ballarica, els seus fills no haurien / estat xics, tics, mics, camacurts i ballarics[10]
Frases fetes
Recull de frases fetes sobre els galls recollides pel Diccionari català-valencià-balear d'Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll:
- Cantar de gall.[2]
- Esser com el gall, que quan ha cantat no sap què ha dit.[2]
- No cantar-ne gall ni gallina (o galls ni gallines).[2]
- Posar-se com un gall.[2]
- Valer més el farciment que el gall.[11]
Referències
- ↑ «Evangeli segons Sant Mateu». A: La Bíblia. Alacant: Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2006.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Gall». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Gargallo i Gregori, José. «El Refranyer: Dites, refranys i maneres de dir». L'autor, 2010-. [Consulta: 29 març 2024].
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars (en català). Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 8473040082.
- ↑ 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans (en català). Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X.
- ↑ Correas Martínez, Miguel; Gargallo Gil, José Enrique. Calendario romance de refranes. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona, 2003. ISBN 8483383942.
- ↑ 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 Amades, Joan. Costumari català : el curs de l'any. Vol. I. Barcelona: Salvat, 1950.
- ↑ Amades, Joan. Costums populars de Barcelona. Barcelona: Centre Excursionista de Catalunya, 1931, p. 237-240.
- ↑ Gelabert i Fiet, Eduard. «Vell i nou: refranys de ma terra». A: Cornellà de Llobregat: Història, Arqueologia i Folklore (en català). Barcelona: AGM, 1973, p. 158-171.
- ↑ Quan dic, dic, dic: recull d'embarbussaments. Barcelona: Salvatella, 1993. ISBN 8472107396.
- ↑ Sugranyes, Josep M. Garbellada de refranys : aires de serè en la nostra parla. Valls: Cossetània, 1999, p. 21-31. ISBN 8489890471.