Political aphorisms, moral and philosophical thoughts of the Emperor Napoleon

De Viquidites
Salta a la navegació Salta a la cerca
Infotaula d'obraPolitical aphorisms, moral and philosophical thoughts of the Emperor Napoleon
Jacques-Louis David - Napoleon Crossing the Alps - Kunsthistorisches Museum.jpg
Napoleó creuant els Alps
de Jacques-Louis David (1801)
Projectes germans
Dades generals
Autor Napoleó Bonaparte
Publicació 1848
Modifica dades a Wikidata

Political aphorisms, moral and philosophical thoughts of the Emperor Napoleon (Aphorismes politiques, pensées morales et philosophiques de l'Emperor Napoleon) és un llibre d'aforismes, pensaments polítics i filosòfics de Napoleó Bonaparte recollits per Caliste Auguste de comte Godde de Liancourt, editat per James Alexander Manning, publicat l'any 1848 a Londres.

Citacions[modifica | modifica el codi]

Political aphorisms of Napoleon[modifica | modifica el codi]

Retrat de Napoleó Bonaparte
Millor tenir un enemic conegut que un aliat forçat.
Retrat de Napoleó Bonaparte
Les circumstàncies més insignificants produeixen els grans esdeveniments.
Retrat de Napoleó Bonaparte amb el seu cavall Marengo
No hi han drets públics quan l'equilibri de poders s'ha trencat.
Retrat de Napoleó Bonaparte amb el seu cavall Marengo
No hi ha res tan tirànic que un Govern que pretén ser paternal.
Napoleó Bonaparte al pont d'Arcole
L'experiència demostra que els exèrcits no sempre són suficients per salvar una Nació; una Nació defensada pel poble sempre és invencible.
  • Millor tenir enemics declarats que amics amagats.
(en francès) Il faut plutôt avoir des ennemis déclarés, que des amis cachés.
  • Hem d'atacar o ser atacats.
(en francès) Il faut abattre, ou être abattu.
  • L'Autoritat Suprema és indivisible.
(en francès) L'Autorité Supreme est indivisible.
  • No es pot tractar amb tothom d'un sol cop.
(en francès) Il ne faut pas avoir affaire à tout le monde à la fois.
  • Millor tenir un enemic conegut que un aliat forçat.
(en francès) Il faut mieux avoir un ennemi connu, qu'un ami forcé.
  • El cor pot trencar-se i l'ànima mantenir-se ferma.
(en francès) Le Cœur peut être déchiré, et l'âme rester inébranlable.
  • No s'ha de mostrar la barbàrie sense necessitat.
(en francès) Il ne faut pas se montrer barbare sans nécessité.
  • Quan les baionetes deliberen, el poder s'escapa de les mans dels governants.
(en francès) Quand les Bayonettes délibèrent, le pouvoir échappe aux mains des gouvernants.
  • El millor bé de les nacions és la seva independència, la seva existència política.
(en francès) Le premier bien des nations, c'est leur indêpendence, leur existence politique.
  • El coratge i la virtut són els conservadors dels estats. La covardia i el crim, la seva ruïna.
(en francès) Le courage et la vertu sont les conservateurs des Etats. La lâchete et le crime en sont la ruine.
  • Les circumstàncies més insignificants produeixen els grans esdeveniments.
(en francès) Les plus petites circonstances produisent les plus grands évènemens.
  • Tenir el cor al cap és la saviesa del polític.
(en francès) Avoir son cœur dans sa tête, c'est un éloge en politique.
  • Sempre es perd quan es fan les coses a mitges.
(en francès) On perd toujours à ne faire les choses qu'à demi.
  • El sufragi d'un senat autoritzen el cap de l'Estat, la veu del poble el comanda.
(en francès) Les suffrages d'un senat autorisen le chef de l'Etat: le vœu du peuple commande.
Discurs de Napoleó Bonaparte adreçat al Senat francès després de prolongar el seu consolat
  • No hi han drets públics quan l'equilibri de poders s'ha trencat.
(en francès) Il n'existe plus de droits publics quand l'equilibri est rompu.
  • La Democràcia pot ser furiosa però té agalles.
(en francès) La Démocratie peut être furieuse, mais elle a des entrailles.
  • S'ha de saber donar per aprendre.
(en francès) Il faut savoir donner pour prendre.
  • En un Estat revolucionari, hi ha dues classes: els sospitosos i els patriotes.
(en francès) Dans un Etat révolutionnaire, il y'a deux classes: les suspects, et les patriotes.
  • El títol d'Emperador mai es perd.
(en francès) Le tire d'Empereur ne se pard pas.
  • La fortuna és com una dona, si la perds avui, no esperis pas trobar-la demà.
(en francès) La fortune est une femme; si vous la manquez, aujour d'hui, ne vouz attendez pas à la retrouver demain.
  • La fortuna és una cortesana sincera.
(en francès) La fortune est une franche courtisane.
  • El més forts no negocien pas, dicten les condicions que s'han d'obeir.
(en francès) Les plus forts ne traitent pas, ils dictent des conditions, et on y obéit.
  • No s'ha de ser sever i feble a la mateixa vegada.
(en francès) Il ne faut pas être rude et foible en même tems.
  • La força, quan no pots fer una altra cosa; quan tens el poder, la justícia és el millor.
(en francès) La force, quand on ne peut faire autrement: quand on es maître, justice vaut mieux.
  • Els francesos no saben pas conspirar.
(en francès) Les Français ne savent pas conspirer.
  • Quan un Govern és feble, l'exèrcit governa.
(en francès) Là où un Gouvernement est foible, l'armée gouverne.
  • No hi ha res tan tirànic que un Govern que pretén ser paternal.
(en francès) Il n'y a rien de si tyrannique qu'un Gouvernement qui prétend être paternel.
  • Un Govern protegit pels estrangers mai serà acceptat per una Nació lliure.
(en francès) Un Gouvernement protégé par des étrangers ne sera jamais accepté par une Nation libre.
  • Qui no arrisca res, no guanya res.
(en francès) Qui ne hazarde rien, n'a rien.
  • L'honor d'un Sobirà mai ha d'entrar en contradicció amb el benestar del seu país.
(en francès) L'honneur d'un Souverain ne doit jamais être en contradiction avec le bonheur de son pays.
  • Es pot matar un gran poble, però no intimidar-lo.
(en francès) On peut tuer un grand peuple, mais non l'intimider.
  • La pau basada en la independència de totes les nacions és una d'aquelles utopies ximples, on l'experiència fa justícia.
(en francès) La paix basée sur l'indépendance de toutes les Nations est une de ces utopies des niais, dont l'expérience fait justice.
  • Igual com només hi ha un Déu, en un Estat ha d'haver només una justícia.
(en francès) Comme il n'y a qu'un Dieu, il ne doit y avoir dans un Etat qu'une justice.
  • La legislació és un escut que el Govern ha de dur allà on la prosperitat pública és atacada.
(en francès) La Législation est un bouclier que le Gouvernement doit porter partout où la prospérité publique est attaquée.
  • La llibertat civil depèn de la seguretat de la propietat.
(en francès) La liberté civile dépend de la sûreté de la propiété
  • En una monarquia, el tron i la persona del Monarca són inseparables.
(en francès) Dans une Monarchie, le trône et la personne du Monarque ne se séparent point.
  • Mai es pot predir les conseqüències de les negociacions polítiques que es produeixen sota la influència dels esdeveniments militars.
(en francès) On ne peut jamais prévoir les conséquences des négociations politiques placcés sous l'influence des évènemens militaires.
  • L'experiència demostra que els exèrcits no sempre són suficients per salvar una Nació; una Nació defensada pel poble sempre és invencible.
(en francès) L'expérience prouve que les armées ne suffisent pas toujours pour sauver une Nation; qu'une Nation défendue par les peuple est toujours invincible.
  • Un Govern només pot viure sota els seus principis.
(en francès) Un Gouvernement ne peut vivre que de son principe.
  • La política, en la guerra, augmenta amb el sentiment.
(en francès) La politique, à la guerre, monte avec le sentiment.
  • Els pobles i els Reis són enemics irreconciliables.
(en francès) Les peuples et les Rois sont des ennemis irréconciliables.
  • La pau és la primera de les necessitats, com la seva primera glòria.
(en francès) La paix et le premier besoin, comme la première gloire.
  • La política ha de governar els esdeveniments i no deixar pas que la hi governin.
(en francès) La politique doit gouverner les incidens et ne pas se laisser gouverner eux.
  • En política, hi ha molta diferència entre les promeses i la realitat.
(en francès) En politique, il y a loin des promesses à la realité.
  • La feblesa del poder suprem és la calamitat més terrible dels pobles.
(en francès) La faiblesse du pouvoir suprème est la plus affreuse calamité des peuples.
  • La raó i el seny són les dues principals bases de l'alta política.
(en francès) La raison et l'equité sont les deux premières bases de la haute politique.
  • Els Prínceps són els primers ciutadans dels Estats.
(en francès) Les Princes sont les premiers citoyens des Etats.
  • Quan la voluntat i l'interès públic governa, el poble s'alegra.
(en francès) Là où la volenté et les intérêts publics gouvernent, le peuple est hereux.
  • El patriotisme és una paraula que representa una noble idea.
(en francès) Le patriotisme est un mot qui représente une noble idée.
  • Un Rei hauria de desitjar morir abans que convertir-se en un objecte de llàstima.
(en francès) Un Roi doit désirer de mourir, plutôt que de devenir un objet de pitié.
  • No s'ha de fer pas política amb el sentiment.
(en francès) On ne fait pas de la politique avec du sentiment.
  • La millor política és la senzilla i la veritat.
(en francès) La meilleure politique c'est la simplicité, la vérité.
  • Atrevir-se a pensar a regenerar un poble en un instant, és un acte de bogeria.
(en francès) Oser penser à régénérer un peuple en un instant; c'est un acte de démence.
  • En tots els països la religió és útil per al Govern: s'utilitza per controlar els homes.
(en francès) Dans tous les pays la religion est utile pour le Gouvernment: il faut s'en servir pour agir sur les hommes.
  • En la Revolució els dos extrems mai es toquen.
(en francès) En révolution les deux extrêmes ne se touchent pas.
  • Hi ha molt pocs reis que no mereixin ser destronats.
(en francès) Il n'y a que fort peu de Rois qui n'aient pas mérite d'être détrônés.
  • Les revolucions són el millor moment pels militars de talent i coratge.
(en francès) Les révolutions sont un bon tems pour les militaires qui ont de l'esprit et du courage.
  • Un ministre sempre ha de ser responsable dels actes del seu Govern.
(en francès) Un ministre doit toujours être responsable des actes de son Governement.
  • Un Sobirà que sempre s'equivoca parla amb còlera.
(en francès) Un Souverain a toujours tort de parler en colère.

Moral and philosophical thoughts of Napoleon[modifica | modifica el codi]

  • L'edat, l'hàbit dels negocis i l'experiència han canviat molts caràcters.
(en francès) L'âge, l'habitude des affaires et l'experience ont modifié bien des caractères.
  • L'amistat només és un nom.
(en francès) L'amitié n'est qu'un mot.
  • El moment que ens separa de la persona que estimem és terrible, perquè ens separa de la resta de la terra.
(en francès) Le moment qui sépare de l'objet que nous aimons est terrible, il nous sépare du reste de la terre.
Carta de Napoleó Bonaparte a Madame Brueys en motiu de la mort del seu marit, l'almirall Brueys
  • Una gran ambició és el sentiment d'un gran caràcter.
(en francès) Une grande ambition est le sentiment d'un grand caractère.
  • L'amor fa més mal que bé.
(en francès) L'amour fait plus de mal que de bien.
  • Sentim que estimen quan ens tornem a trobar o durant l'absència.
(en francès) On ne sent bien que l'on aime, que lorsque l'on se revoit, ou que l'on est absent.
  • No m'enfado quan em contradic, només busco aclarir-me.
(en francès) Je ne me fâche point qu'on me contredise, je cherche qu'on m'éclaire.
  • En l'administració com en la guerra, s'ha de tenir caràcter per tenir èxit.
(en francès) En administration, comme à la guerre, il faut avoir du caractère pour réussir.
  • El cor d'un estadista només ha de ser al seu cap.
(en francès) Le cœur d'un homme d'Etat ne devrait être que dans sa tête.
  • L'autèntic caràcter sempre apareix en les grans circumstàncies.
(en francès) Le vrai caractère perce toujours dans les grandes circonstances.
  • Una circumstància extraordinària requereix una resolució extraordinària.
(en francès) Dans une circonstance extraordinaire, il faut une résolution extraordinaire.
  • Un gran sistema federal europeu només pot afavorir el progrés de la civilització.
(en francès) Un grand systême fédératif Européen serait seul favorable aux progrès de la civisilation.

Bibliografia[modifica | modifica el codi]