Honoré de Balzac

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Honoré de Balzac
Honoré de Balzac
Honoré de Balzac (1842)
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Biografia a la Viquipèdia
Wikisource-logo.svg Obres de l'autor a Viquitexts
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons

Honoré de Balzac (Tours, 20 de maig de 1799 — París, 18 d'agost de 1850) fou un novel·lista francès, considerat com el més important de la primera meitat del segle XIX i el principal representant de l'anomenada novel·la realista.

Cites[modifica]

  • El matrimoni uneix per a tota la vida dos éssers que es desconeixen totalment.[1]
  • L'experiència s'adquireix per la desgràcia.[2]
(en francès) L'expérience s'achète par le malheur.
  • L'obra més ferma de la conscient activitat humana, és aquella que, inspirada en el proïsme, deixa de banda tots els convencionalismes socials.[3]
  • La resignació és un suïcidi quotidià.[1]
  • La vida militar exigeix poques idees.[1]
  • Per més exagerats que siguin els òrgans d'una opinió, sempre estan per sota dels purs del seu partit.[4]
El gabinet dels antics (1838).
  • Quan reconeixem les nostres debilitats, som més forts.[1]
  • Tot poder humà està format de paciència i de temps.[1]
  • Ultrapassar els límits de la moda és convertir-se en caricatura.[5]
  • Comptant ovelles, el llop te les menja.[6]
(en francès) Brebis comptés, le loup les mange.
Les Chouans, 1829.
  • En les grans crisis, el cor es trenca o es bronzeja.[6]
(en francès) Dans ce grandes crises, le coeur se brise ou se bronze.
La Maison du Chat-qui-pelote, 1830.
  • La passió és sorda i muda de naixement.[2]
(en francès) La passion est sourde et muette de naissance.
La Muse du département, 1837.
  • L'amor és un tresor de records.[2]
(en francès) L'amour est un trésor de souvenirs.
Albert Savarus, 1842.
  • Rere un poeta hi ha, penso, una dona bonica de la pitjor espècie.[6]
(en francès) Dans un poète il y a, je crois, une jolie femme de la pire espèce.
Illusions perdues. Vol III, 1843.
  • A la llarga una professió és com el matrimoni, on només sentim els incovenients.[6]
(en francès) A la longue il en est d'une profession comme du marriage, on n'en sent plus que les inconvénients.
Le Cousin Pons, 1847.

Physiologie du mariage (1829)[modifica]

  • Parlant d'amor, es fa l'amor.[2]
(en francès) Parler d'amour, c'est faire l'amour.
  • El més bonic a la vida són les il·lusions.[1][6]
(en francès) Ce qu'il y a de plus beau dans la vie, c'est les illusions de la vie.

Le Lys dans la Vallée (1836)[modifica]

  • L'amor només viu en confiança.[6]
(en francès) L'amour ne vit que de confiance.
  • El veritable amor no calcula res.[2]
(en francès) Le véritable amour ne calcule rien.

Les Femmes (1856)[modifica]

Recull de cites del llibre Les Femmes publicat l'any 1856:

Article principal: Les Femmes
  • L'instint de la dona és ser dèspota quan no està pas oprimida.[7]
(en francès) L'instinct de la femme est d'être despote quand elle n'est pas opprimée.
  • Només l'últim amor d'una dona satisfà el primer amor d'un home.[7]
(en francès) Il n'y a que le dernier amour d'une femme qui satisfasse le premier amour d'un homme.
  • Una dona intel·ligent pot llegir el futur amb un simple gest.[7]
(en francès) Une femme instruite peut lire son avenir dans un simple geste.

Pensées, sujets, fragmens (1910)[modifica]

Recull d'aforismes d'Honoré de Balzac del llibre Pensées, sujets, fragmens publicat l'any 1910:[8]

  • No confiïs en el temps ni en les dones.
(en francès) Il ne faut se fier ni au temps ni aux femmes.
  • La història de l'home és la història de la humanitat, com la història d'una societat és la història de tots.
(en francès) L'histoire de l'Homme est l'histoire de l'humanité, comme l'histoire d'une société est l'histoire de toutes.
  • Els reis no pidolen pas, només roben.
(en francès) Les rois ne mendient pas, ils volent.
  • El pais que guanya les batalles ha d'aprendre a cantar.
(en francès) Le pays qui gagne des batailles doit savoir les chanter.
  • Un gran crim és de vegades un poema.
(en francès) Un grand crime, c'est quelquefois un poème.
  • Un home arriba a ser fort confessant la seva feblesa.
(en francès) Un homme devient bien fort en avouant sa faiblesse.
  • La fortuna, el talent, la raó, el poder són per alguns homes les patents de la impertinència.
(en francès) La fortune, le talent, l'esprit, le pouvoir ne sont pour quelques hommes que des brevets d'impertinence.
  • Per ser avar, s'ha de posseir.
(en francès) Pour être avare, il faut posséder.
  • No temo la mort ni la vida.
(en francès) Je ne crains ni la mort ni la vie.
  • Hi ha autors que moren borratxos d'èxit.
(en francès) Il y a des auteurs qui meurent ivres d'un succès.
  • Hi ha horribles felicitats.
(en francès) II y a d'horribles félicités.

Referències[modifica]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Hernàndez, Gaspar. L'Art de viure : (aforismes d'escriptors). Barcelona: Columna, 2011. ISBN 9788466414395. 
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 «Honoré de Balzac a dit...». Paris: Evene, cop. 1999. [Consulta: 30 març 2013].
  3. «Sumari» (PDF). Germanor : revista cultural il·lustrada. Num. 25 (20 d'octubre de 1930), p. 1 [Consulta: 21 agost 2012].
  4. Aragay, Ignasi. «La feblesa dels voluptuosos, segons Balzac». Ara (18 octubre 2013), p. 42.
  5. Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Claret. Diccionari de citacions i frases de renom, DL 1997. ISBN 8482971379. 
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Harbottle, Thomas Benfield; Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (French). New York: The MacMillan, 1908. 
  7. 7,0 7,1 7,2 Balzac, Honoré de. Les Femmes. Paris: Michel Levy; J. Hetzel & Ce., 1856 [Consulta: 17 juny 2014]. 
  8. Balzac, Honoré de. Pensées, sujets, fragmens. Paris: A. Blaizot, 1910 [Consulta: 18 juny 2014].