Vés al contingut

Antoine de Saint-Exupéry

De Viquidites
Infotaula de personaAntoine de Saint-Exupéry
Antoine de Saint-Exupéry (1942)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement segon districte de Lió (França)
29 de juny de 1900
Mort illa de Riou (França)
31 de juliol de 1944 (44 anys)
Ocupació Aviador, novel·lista, escriptor de literatura infantil, escriptor, periodista, il·lustrador, filòsof i poeta
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Antoine de Saint-Exupéry (Lió, 29 de juny de 1900 - en accident aeri a la Mediterrània, 31 de juliol de 1944) fou un escriptor, poeta i pilot francès.

  • El camp de la consciència és molt petit. Només accepta els problemes d'un en un.[1]
(en francès) Le champ visuel de l'homme est minuscule.
  • Ningú no pot sentir-se ensems responsable i desesperat.[2]
  • Cadascú és responsable únic de tothom.[2]
(en francès) Chacun est seul responsable de tous.
Pilote de guerre, 1942.
  • No confonguis l'amor amb el deliri de la possessió, que només pot dur als pitjors patiments. Perquè l'amor, contràriament a l'opinió més comuna, no fa patir.[3]
(en francès) Ne confonds point l'amour avec le délire de la possession, lequel apporte les pires souffrances. Car au contraire de l'opinion commune, l'amour ne fait point souffrir.
Ciutadella.

El Petit Príncep (1943)

[modifica | modifica el codi]

Recull de citacions del llibre El Petit Príncep (Le Petit Prince) d'Antoine de Saint-Exupéry publicat l'any 1943:

Pàgina principal: El Petit Príncep
  • Totes les persones grans han començat essent nens. (Però n'hi ha poques que se'n recordin).[4]
(en francès) Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent).
Dedicatòria.
  • Quan el misteri és massa impressionant, no t'atreveixes a desobeir.[4]
(en francès) Quand le mystère est trop impressionnant, on n’ose pas désobéir.
Capítol II.
  • No s'han d'escoltar mai, les flors. S'han de mirar i s'han d'olorar.[4]
(en francès) Il ne faut jamais écouter les fleurs. Il faut les regarder et les respirer.
Capítol VIII.
  • És molt més difícil jutjar-se un mateix que jutjar els altres. Si arribes a jutjar-te bé és que ets un autèntic savi.[4]
(en francès) Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui. Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
Capítol X.
  • Només s'hi veu bé amb el cor. L'essencial és invisible als ulls.[4]
(en francès) On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Capítol XXI.

Referències

[modifica | modifica el codi]
  1. Miralles, Francesc (ed.). Les Eines del bricolatge emocional. Barcelona: Columna, 2010. ISBN 9788466413336. 
  2. 2,0 2,1 Arróniz Hidalgo, 1997.
  3. Ordine, 2017, p. 51-52.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Saint-Exupéry, 2003.

Bibliografia

[modifica | modifica el codi]
  • Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, 1997. ISBN 8482971379. 
  • Ordine, Nuccio. Clàssics per a la vida : una petita biblioteca ideal. Barcelona: Quaderns Crema, 2017. ISBN 9788477275800. 
  • Saint-Exupéry, Antoine de. El Petit Príncep. Barcelona: Empúries, 2003. ISBN 8475969798. 

Enllaços externs

[modifica | modifica el codi]

(francès)