Winston Churchill

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Winston Churchill
Winston Churchill
Winston Churchill
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons

Winston Leonard Spencer Churchill (Blenheim Palace, Oxford, 30 de novembre de 1874 — Londres, 24 de gener de 1965) fou un polític i escriptor anglès. Fou Primer Ministre del Regne Unit de 1940 al 1945 i, per segon cop, de 1951 a 1955 i rebè el Premi Nobel de Literatura de 1953.

Cites[modifica | modifica el codi]

Segona Guerra Mundial (1939-1945)[modifica | modifica el codi]

(en anglès) I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Cambra del Comuns (Westminster), 13 de maig de 1940.
Primer discurs de Winston Churchill com a Primer Ministre del Regne Unit on preveu una guerra llarga i dura contra l'Alemanya nazi. Normalment aquesta cita es coneix com Sang, suor i llàgrimes
  • El que el general Weygand anomenava la batalla de França ha acabat. Suposo que la batalla d'Anglaterra està a punt de començar.[2]
(en anglès) What General Weygand called the Battle of France is over. I expect that the Battle of Britain is about to begin.
Cambra del Comuns (Westminster), 18 de juny de 1940.
Discurs de Winston Churchill informant sobre el futur conflicte militar amb Alemanya i la preparació de la guerra
  • Hitler sap que haurà de destruir-nos en aquesta illa o perdre la guerra.[2]
(en anglès) Hitler knows that he will have to break us in this Island or lose the war.
Cambra del Comuns (Westminster), 18 de juny de 1940.
  • Si som capaços de combatre'l, tota Europa podrà ser lliure i la vida al món podrà avançar cap a destins grans i lluminosos. Però si fracassem, llavors tot el món, inclòs els Estats Units i tot allò que hem conegut i protegit, s'enfonsarà en l'abisme d'una nova Edat Fosca feta més sinistrament, i potser més prolongadament, per les llums de la ciència perversa.[2]
(en anglès) If we can stand up to him, all Europe may be free and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. But if we fail, then the whole world, including the United States, including all that we have known and cared for, will sink into the abyss of a new Dark Age made more sinister, and perhaps more protracted, by the lights of perverted science
Cambra del Comuns (Westminster), 18 de juny de 1940.
  • Si l'Imperi Britànic i la seva Commonwealth duren mil anys, els homes encara podran dir: "Aquesta fou la seva millor hora".[2]
(en anglès) If the British Empire and its Commonwealth last for a thousand years, men will still say, "This was their finest hour".
Cambra del Comuns (Westminster), 18 de juny de 1940.
  • Mai, en el camp del conflicte humà, tants han degut tant a tan pocs.[3]
(en anglès) Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.
Cambra del Comuns (Westminster), 20 d'agost de 1940.
Discurs de Winston Churchill sobre el desenvolupament de la batalla d'Anglaterra i l'esforç sobrehumà dels pilots britanics de la Royal Air Force. Aquesta cita es coneix popularment com Mai tants han degut tant a tan pocs
  • "A mitjan juny de 1936, la creixent degeneració del règim parlamentari a Espanya, i el vigor amb que es preparaven les revolucions comunistes i anarquistes, va desencadenar un alçament militar que portava temps preparant-se...A Espanya s'estava manifestant una perfecta reproducció del període de Kerensky a Rússia...Cap dels dos bàndols que conspiraven podia al·legar, amb justícia, títols de legalitat... Moltes de les garanties corrents en la societat civilitzada havien estat liquidades per la infiltració comunista en un govern parlamentari que estava decaient. Es produïen atemptats per ambdues parts, i la pestilència revolucionària va arribar a tal punt, que els comunistes no es conformaven en assassinar als seus adversaris polítics als carrers o a treure'ls dels seus jaços per a donar-los la mort"
    • Font: Winston Churchill. La Segona Guerra Mundial. Tom I. De guerra a guerra. Pàgina 179. Biblioteca d'Història. Edicions Orbis. 1985. ISBN 8475309690

Atribuïdes[modifica | modifica el codi]

  • Els feixistes del futur s'anomenaran a si mateixos antifeixistes.
(en anglès) When Fascism comes to America, it will (be in the name of/come under the guise of/be called) anti-Fascism!
Cap al 1935.
No existeix cap registre que pugui assegurar que aquesta cita fos pronunciada per Winston Churchill. La teoria més acceptada diu que s'atribuiria al polític populista de Louisiana Huey Long el qual pronuncià la frase "Quan el feixisme arribi a Amèrica, serà (ja sigui amb el nom o sota la disfressa d'anomenar-se) antifeixisme!"
  • No em parli de la tradició naval. És tan sols rom, sodomia i fuetades.
(en anglès) Don't talk to me about naval tradition. It's nothing but rum, sodomy, and the lash.
D'acord amb l'assistent personal de Churchill, Anthony Montague-Browne, ell mai es va adjudicar aquesta frase, però desitjaria que així ho hagués fet

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. «Blood, Toil, Tears and Sweat» (en anglès). Londres: WinstonChurchill.org, 29 de juliol de 2010. [Consulta: 5 agost 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 «Winston Churchill Broadcast» (en anglès). Londres: BBC Archive, 18 de juny de 1940. [Consulta: 5 agost 2012].
  3. «The Few» (en anglès). Londres: WinstonChurchill.org, 29 d'agost de 2008. [Consulta: 5 agost 2012].

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]