Henry David Thoreau
Aparença
Retrat de Henry David Thoreau (1856) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Wheeler-Minot Farmhouse (Massachusetts) (en) , 12 de juliol de 1817 |
Mort |
Concord (Massachusetts), 6 de maig de 1862 (44 anys) |
Ocupació | Poeta, filòsof, assagista, autobiògraf, diarista, traductor, escriptor, abolicionista, naturalista, ecòleg i ambientalista |
Els drets d'autor han expirat | |
Henry David Thoreau (Concord, Massachusetts, 12 de juliol de 1817 — Concord, Massachusetts, 6 de maig de 1862) fou un escriptor i filòsof anarquista estaunidenc, conegut per la seva obra Walden i el seu assaig La desobediència civil.
Citacions
[modifica | modifica el codi]- (en anglès) Goodness is the only investment that never fails.
- La desobediència és el veritable fonament de la llibertat. Els obedients són, per força, esclaus.[1]
- (en anglès) Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
- Journals, 1847.
- (en anglès) Aim above morality. Be not simply good; be good for something.
- Carta a Harrison Blake, 27 de març de 1848.
- Res ha de ser més temut que la por. L'ateisme pot ser comparativament tant popular com Déu mateix.[1]
- (en anglès) Nothing is so much to be feared as fear. Atheism may comparatively be popular with God himself.
- Journals, 7 de setembre de 1851.
La desobediència civil (1849)
[modifica | modifica el codi]Recull de citacions de l'assaig La desobediència civil (Civil Disobedience) publicat l'any 1849:
- Accepto amb entusiasme el lema: «El millor govern és el que menys governa».[3]
- (en anglès) I heartily acceptthe motto — "That government is best which governs least".
- El govern és una oportunitat; però la majoria dels governs normalment, i tots els governs a vegades, són inoportuns.[3]
- (en anglès) Government is at best but an expedient; but most governments are usually, and all governments are sometimes, inexpedient.
- El govern és més oportú, és quan deixa més lliures als que governa.[3]
- (en anglès) When it is most expedient, the governed are most let alone by it.
- Un govern en el qual la majoria governa en tots els casos, no pot estar basat en la justícia,[3]
- (en anglès) A government in which the majority rule in all cases cannot be based on justice.
- El que s'entrega completament als seus pròxims, se'l pren com un inútil i un egoista; el que només s'hi entrega parcialment, se'l considera un benefactor i un filantrop.[3]
- (en anglès) He who gives himself entirely to his fellow-men appears to them useless and selfish; but he who gives himself partially to them is pronounced a benefactor and philanthropist.
- L'error més gran i prevalent requereix la virtut més desinteressada per tal de mantenir-lo.[3]
- (en anglès) The soldier is applauded who refuses to serve in an unjust war by those who do not refuse to sustain the unjust government which makes the war.
- Sota un govern que empresona algú injustament, el lloc adequat per a un home just també és la presó.[3]
- (en anglès) Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison.
Walden, o la vida als boscos (1854)
[modifica | modifica el codi]Recull de citacions del llibre Walden, o la vida als boscos (Walden, or Life in the Woods en anglès original) publicat l'any 1854:
- Mai és massa tard per renunciar als teus prejudicis.[4]
- (en anglès) It is never too late to give up your prejudices.
- Chapter 1. Economy.
- (en anglès) A man is rich in proportion to the number of things which he can afford to let alone.
- Chapter 2. Where I Lived, and What I Lived for.
- (en anglès) Time is but the stream I go a-fishing in.
- Chapter 2. Where I Lived, and What I Lived for.
- A casa meva hi havia tres cadires: una per a la solitud, una altra per a l'amistat, i la tercera per a la societat.[2]
- (en anglès) I had three chairs in my house; one for solitude, two for friendship, three for society.
- Chapter 6. Visitors.
- (en anglès) Rather than love, than money, than fame, give me truth.
- Chapter 18. Conclusion.
Referències
[modifica | modifica el codi]- ↑ 1,0 1,1 1,2 Thoreau,, Henry David. Thoreau and the art of life : precepts and principles. Ferrisburg: Heron Dance Press, cop. 2006. ISBN 9781933937137 [Consulta: 28 setembre 2014].
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 «Civil Disobedience». Ames, Iowa: Iowa State University, cop. 1999-2009. Arxivat de l'original el 1372960646. [Consulta: 3 juliol 2013].
- ↑ 4,0 4,1 «Walden - an annotated edition». Ames, Iowa: Iowa State University, cop. 1999-2009. Arxivat de l'original el 1275169548. [Consulta: 3 juliol 2013].
Enllaços externs
[modifica | modifica el codi]- The Thoreau Reader (anglès)