Dites alemanyes

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Dites alemanyes
Dites alemanyes
Localització d'alemanya
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Article a la Viquipèdia
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons

Alemanya (en alemany Deutschland [ˈdɔʏ̯tʃland]) és un estat de l'Europa central que forma part de la Unió Europea, anomenat oficialment República Federal d'Alemanya (en alemany Bundesrepublik Deutschland [ˈbʊndəsʁepʊˌbliːk ˈdɔʏ̯tʃland]).

Limita al nord amb el mar del Nord, Dinamarca i el mar Bàltic; a l'est amb Polònia i Txèquia; al sud amb Àustria i Suïssa, i a l'oest amb França, Luxemburg, Bèlgica i els Països Baixos. Durant la major part de la seva història, Alemanya va ser un terme geogràfic utilitzat per designar una àrea ocupada per diversos estats. Es va convertir en un estat unit durant 74 anys (1871-1945), però va ser dividit al terme de la Segona Guerra Mundial en la República Federal d'Alemanya (RFA —BRD—, coneguda com a Alemanya Occidental) i la República Democràtica Alemanya (RDA —DDR—, coneguda com a Alemanya Oriental). El 3 d'octubre del 1990, la RDA i la RFA es reunificaren, de manera que Alemanya va tornar a ser una nació unida. Berlín n'és la capital i la ciutat més important. També passen del milió d'habitants les ciutats d'Hamburg, Munic i Colònia.

La República Federal d'Alemanya en l'actualitat és una potència econòmica, membre de les Nacions Unides, l'OTAN, i del Grup dels vuit. Alemanya és la tercera economia més gran en termes del producte interior brut nominal, i l'exportador més gran i el segon importador més gran de béns.

Dites[modifica | modifica el codi]

  • Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
    • Traducció: "El que no sé, no em molesta".
  • Kleine Kinder, kleine Sorgen. Große Kinder, große Sorgen.
    • Traducció: "Els problemes creixen amb l'edat dels fills."
  • El parlar és plata. El silenci és or.
  • Quan un colom comença a freqüentar els corbs, les seves plomes romanen blanques, però el seu cor es torna negre.
  • Quin sentit té córrer quan estem en la carretera equivocada?
  • Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
    • Traducció: "Moneda a moneda, es fan les rendes".