L'art d'estimar

De Viquidites
Infotaula d'obraL'art d'estimar
The Art of Loving
Dibuix d'Erich Fromm
Projectes germans
Dades generals
Autor Erich Fromm
Publicació 1959
Modifica dades a Wikidata

L'art d'estimar (The Art of Loving) és un llibre del psicoanalista nord-americà d'origen alemany Erich Fromm publicat l'any 1956. Analitza la concepció de l'amor i les seves perspectives dins de la societat actual, des del punt de vista de la psicoanàlisi cultural.

Citacions[modifica | modifica el codi]

Pròleg[modifica | modifica el codi]

  • La lectura d'aquest llibre defraudarà aquells qui esperen una instrucció fàcil en l'art d'estimar.[1]
(en anglès) The reading of this book would be a disappointing experience for anyone who expects easy instruction in the art of loving.

Capítol 1. L'amor és un art?[modifica | modifica el codi]

  • L'amor és un art? Si és així, requereix coneixement i esforç.[1]
(en anglès) Is love an art? Then it requires knowledge and effort.
  • No existeix pràcticament cap altra activitat, cap altra empresa, que s'iniciï amb unes esperances i una expèctació tan formidables i que, malgrat to, fracassi tant sovint com l'amor.[1]
(en anglès) There is hardly any activity, any enterprise, which is started with such tremendous hopes and expectations, and yet, which fails so regularly, as love.
  • El primer pas a fer és prendre consciència que l'amor és un art, de la mateixa manera que també ho és el viure; si deistgem aprendre a estimar, hem de procedir de la mateixa manera com procediríem si volguéssim aprendre qualsevol altre art, música, pintura, fusteria, o l'art de la medicina o de l'enginyeria.[1]
(en anglès) The first step to take is to become aware that love is an art, just as living is an art; if we want to learn how to love we must proceed in the same way we have to proceed if we want to learn any other art, say music, painting, carpentry, or the art of medicine or engineering.

Capítol 2. L'amor entre pares i fills[modifica | modifica el codi]

  • L'home està dotat de raó, és un ésser vivent conscient d'ell mateix; té consciència del seus semblants, del seu passat i de les possibilitats del seu futur.[1]
(en anglès) Man is gifted with reason; he is life being aware of itself; he has awareness of himself, of his fellow man, of his past, and of the possibilities of his future.
  • L'amor infantil segueix el principi: "Estimo perquè m'estimen". L'amor madur obeeix al principi: "M'estimen perquè estimo."[1]
(en anglès) Infantil love follows the principle: 'I love because I am loved.' Mature love follows the principle: 'I am loved because I love.'
  • L'amor immatur diu: "T'estimo perquè et necessito." L'amor madur diu: "Et necessito perquè t'estimo."[1]
(en anglès) Immature love says: 'I love because I need you.' Mature love says: 'I need you because I love you.'

Referències[modifica | modifica el codi]

Bibliografia[modifica | modifica el codi]