Pensées (1915)
Aparença
Gustave Flaubert | |
Projectes germans | |
---|---|
Dades generals | |
Autor | Gustave Flaubert |
Publicació | 1915 |
Pensées és una selecció d'aforismes de Gustave Flaubert publidades l'any 1915, recopilades per Caroline Franklin Grout.
Citacions
[modifica | modifica el codi]- Un cor és una riquesa que no es ven, que no es compra, però que es regala.
- (en francès) Un cœur est une richesse qui ne se vend pas, qui ne s'achète pas, mais qui se donne.
- (en francès) L'amour est une plante de printemps qui parfume tout de son espoir.
- L'amor com la resta és una forma de veure i de sentir.
- (en francès) L'amour comme le reste n'est qu'une façon de voir et de sentir.
- La felicitat és una mentida on la seva recerca causa totes les calamitats de la vida.
- (en francès) Le bonheur est un mensonge dont la recherche cause toutes les calamités de la vie.
- La crítica és l'últim graó de la literatura.
- (en francès) La critique est au dernier échelon de la littérature.
- La primera qualitat de l'art i la seva finalitat és la il·lusió.
- (en francès) La première qualité de l'art et son but est l'illusion.
- No hi ha res més inútil que les amistats heroiques que demanen les circumstàncies per provar-les.
- (en francès) Il n'y a rien de plus inutile que ces amitiés héroïques qui demandent des circonstances pour se prouver.
- No hi ha res més vil a la terra que un artista dolent.
- (en francès) Il n'y a rien de plus vil sur la terre qu'un mauvais artiste.
- La veritat mai es troba en el present.
- (en francès) Le vrai n'est jamais dans le présent.
- No hi ha res més mediocre que encabir l'art en els sentiments personals.
- (en francès) Il n'y a rien de plus faible que de mettre en art des sentiments personnels.
- La dona és un producte de l'home. Déu va crea la dona i l'home la va fer. Ella és el resultat de la civilització, una obra factícia.
- (en francès) La femme est un produit de l'homme. Dieu a créé la femelle, et l'homme a fait la femme ; elle est le résultat de la civilisation, une œuvre factice.
- (en francès) Il faut une volonté surhumaine pour écrire, et je ne suis qu'un homme.
- (en francès) La poésie est une plante libre; elle croît partout sans avoir été semée.
- La malenconia mateixa no és més que un record que s'ignora.
- (en francès) La mélancolie elle-même n'est qu'un souvenir qui s'ignore.
- A mesura que la humanitat es perfecciona, l'home es degrada.
- (en francès) A mesure que l'humanité se perfectionne, l'homme se dégrade.
- El pensament és com l'ànima, eterna, i l'acció com el cos, mortal.
- (en francès) La pensée est comme l'âme, éternelle, et l'action comme le corps, mortelle.
- La fraternitat és una de les més belles invencions de la hipocresia social.
- (en francès) La fraternité est une des plus belles inventions de l'hypocrisie sociale.
- Una ànima es mesura per la dimensió del seu desig.
- (en francès) Une âme se mesure à la dimension de son désir.
- La vida ha de ser una incessant educació.
- (en francès) La vie doit être une éducation incessante.
- L'èxit és una conseqüència i no ha de ser pas un objectiu.
- (en francès) Le succès est une conséquence et ne doit pas être un but.
- El cor, com l'estómac, vol diversos aliments.
- (en francès) Le cœur, comme l'estomac, veut des nourritures variées.
Bibliografia
[modifica | modifica el codi]- Flaubert, Gustave. Pensées. Paris: Louis Conard, 1915 [Consulta: 17 juny 2014].