Vés al contingut

Philip Dormer Stanhope, 4t comte de Chesterfield

De Viquidites
Infotaula de personaPhilip Dormer Stanhope, 4t comte de Chesterfield
Retrat de Philip Dormer Stanhope, 4t comte de Chesterfield (1765)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Londres
22 de setembre de 1694
Mort Londres
24 de març de 1773 (78 anys)
Ocupació Diplomàtic, polític i escriptor
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

Philip Dormer Stanhope, 4t comte de Chesterfield, (Londres, 22 de setembre de 1694 — Londres, 24 de març de 1773) fou un estadista, diplomàtic i escriptor anglès.

  • Cada home busca la veritat però només Déu sap qui l'ha trobada.[1]
(en anglès) Every man seeks the truth, but God only knows who has found it.
(en anglès) Literature, like virtue, is its own reward.

Letters to His Son (1774)

[modifica | modifica el codi]
Pàgina principal: Letters to His Son
  • Una ofensa s'oblida més ràpidament que un insult.[2]
(en anglès) An injury is much sooner forgotten than an insult.
Letter I, 9 d'octubre de 1746.
  • Tingues cura dels minuts ja que les hores tindran cura d'elles mateixes.[2]
(en anglès) Take care of the minutes, for the hours will take care of themselves.
Letter XIX, 6 de novembre de 1747.
  • Els consells són rarament benvinguts, i aquells que els necessiten més sempre els hi agraden poc.[2]
(en anglès) Advice is seldom welcome; and those who want it the most always like it the least.
Letter XXVI, 29 de gener de 1748.
  • Si vols convèncer als altres, estigues obert a convèncer-te a tu mateix.[2]
(en anglès) If you would convince others, seem open to conviction yourself.
Letter XXX, 22 de febrer de 1748.
  • L'estil és el vestit dels pensaments.[3]
(en anglès) Style is the dress of thoughts.
Letter XCI, 24 de novembre de 1749.
  • Mai deixis per l'endemà el que puguis fer avui.[2]
(en anglès) No idleness, no laziness, no procrastination; never put off till tomorrow what you can do today.
Letter XCIX, 26 de desembre de 1749.
Aquest dita també apareix citada per Benjamin Franklin en el seu Poor Richard’s Almanac, però es considera que té un origen anterior a aquests dos autors.
  • Persisteix, persevera i trobaràs que la majoria de coses assolibles són possibles.[1]
(en anglès) Persist, persevere, and you will find most things attainable that are possible.
Letter CXXXIII.
  • La mandra és només el refugi de les ments febles.[4]
(en anglès) Idleness is only the refuge of weak minds.
Letter LXXV, 20 de juliol de 1749.
  • Els joves guiant els joves és com el cec guiant un altre cec; “tots dos cauran al forat”.[4]
(en anglès) The young leading the young, is like the blind leading the blind; “they will both fall into the ditch.”
Letter XX, 24 de novembrel de 1747.
  • El sentit comú, que realment és poc comú, és el millor sentit que conec.[4]
(en anglès) Common sense (which, in truth, very uncommon) is the best sense I know of.
Letter XX, 24 de novembre de 1747.

Referències

[modifica | modifica el codi]
  1. 1,0 1,1 1,2 James, Wood (comp.). «Chesterfield». Dictionary of Quotations. New York: Bartleby.com, 2012. Arxivat de l'original el 1431151503. [Consulta: 25 juliol 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 «Philip Dormer Stanhope, 4th earl of Chesterfield». Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Inc., 2016. Arxivat de l'original el 1443012958. [Consulta: 7 febrer 2016].
  3. Bartlett, John (comp.). «Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield. (1694–1773)». Familiar Quotations. Bartleby.com, 2012. Arxivat de l'original el 1368977210. [Consulta: 25 juliol 2012].
  4. 4,0 4,1 4,2 Stanhope, Philip Dormer. Letters to His Son. Project Gutenberg, 2004 [Consulta: 7 febrer 2016].