Vés al contingut

Tema de Discussió:Sherlock Holmes

Yeza (Discussiócontribucions)

El signe dels quatre (1890)

Citacions de l'obra El signe dels quatre (The Sign of the Four en anglès original) publicada el 1890.

  • Mai excepcions, l'excepció trenca la regla.
(en anglès) I never make exceptions. An exception disproves the rule.
capítol 2.
  • És de primordial importància no deixar que el nostre raonament resulti influït per les qualitats personals. Per al meu el client és una simple unitat, un factor del problema. Els factors personals són antagònics del raonar serè. Li asseguro que la dona més encantadora que jo vaig conèixer va ser penjada per haver enverinat a tres nens petits per a cobrar els diners de l'assegurança; en canvi, l'home físicament més repugnant de tots els meus coneguts és un filantròpic que duu gastat gairebé un quart de milió de lliures en els pobres de Londres.
(en anglès) "It is of the first importance," he cried, "not to allow your judgment to be biased by personal qualities. A client is to me a mere unit, a factor in a problem. The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. I assure you that the most winning woman I ever knew was hanged for poisoning three little children for their insurance-money, and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor".
capítol 2.

Aventures de Sherlock Holmes (1892)

Citacions de l'obra Aventures de Sherlock Holmes (The Adventures of Sherlock Holmes en anglès original) publicada el 1892.

  • Coneix els meus mètodes.
(en anglès) You know my method.
El misteri de la vall Boscombe.
  • Res resulta més enganyós que un fet evident.
(en anglès) There is nothing more deceptive than an obvious fact
The Boscombe Valley Mystery.
  • És un error cabdal el teoritzar abans de posseir dades. Insensiblement un comença a alterar els fets per a encaixar-los en les teories, en lloc encaixar les teories en els fets.
(en anglès) It is a capital mistake to theorise before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
A Scandal in Bohemia..

El retorn de Sherlock Holmes (1905)

Citacions de l'obra El retorn de Sherlock Holmes (The Return of Sherlock Holmes en anglès original) publicada el 1905.

  • El joc està a punt de començar.
(en anglès) The game is afoot.
The Adventure of the Abbey Grange.
  • El que un home pot inventar, un altre ho pot descobrir.
(en anglès) What one man can invent, another can discover.
The Adventure of the Dancing Man.
  • Només ha passat una cosa important durant els últims tres dies, i és que res ha passat.
(en anglès) Only one important thing has happened in the last three days, and that is that nothing has happened.
The Adventure of the Second Stain.
Resposta a «Sense refs»