Dites amazigues
Aparença
Territoris on es parla amazic | |
Projectes germans | |
---|---|
L'amazic és un grup de llengües, de la família afroasiàtica, parlades per entre deu i vint milions d'individus en una àmplia àrea geogràfica de l'Àfrica septentrional que comprèn des d'Egipte fins a l’oceà Atlàntic. És la tercera llengua més parlada a Catalunya.
Dites populars
[modifica | modifica el codi]Tacelhit (Sud del Marroc)
[modifica | modifica el codi]- Ancek lli tla tmeda ad ttilin iselman nnes.[1]
- Els peixos es mesuren pel llac on viuen.
- Imikk s imikk as a ikccem uram agdur.[1]
- A poc a poc, el camell entra a la cassola.
- Irkan aykccemn negr tfeyyi d isker.[1]
- Mlas mlas igh yugi txxat as.[1]
- Ensenya'l, ensenya'l i si es nega, deixa'l
- Mtad is munt ura tent icc uccen.[1]
- Si (les ovelles) estiguessin unides no se les menjarien el llop.
- Ut uzzal mag d ihma.[1]
- Forja el ferro mentre està calent.
- Ur ak ikmz inna k iccan, abla afuss nnek.[1]
- Només la teva mà et rasca on et pica.
- Ur illi kra bla kra.[1]
- No hi ha res a canvi de res.
- Yan isrwatn ififl tqanti d tinzi.[1]
- Qui recull bitxos ha d'aguantar esternuts.
Refranys tuaregs
[modifica | modifica el codi]- Abelbode war issin awatihan assel eyrey wa sirus itewatan.[2]
- Només sap que hi ha dins del sac qui ha rebut el cop (de sac).
- Agel asmakakasse eyzes mahi.[2]
- El que valora la seva roba creu que en té més de nova.
- Amaglul yella.[2]
- L'etern és Déu.
- Amidi nnak wane dunia inta has wane allaharate.[2]
- L'amic romandrà amic per sempre, fins i tot a l'altra vida.
- Edjartata darak attet tedjirwad datake.[2]
- Llança-la (la pedra) darrere teu, la trobaràs més endavant.
- Er fuden has tened hakan aman.[2]
- Pots dir tot el que vulguis a qui té set però ell continurà demanant aigua.
- Ikassan eyd hamsalayen ademseraken.[2]
- Quan posem els plats junts, xoquen.
- Oufanaq manaq ouhun tollmen.[2]
- La teva ànima val més que els camells.
- Tadhand awrawan anacanan.[2]
- La filla és com la mare, la mare ho és tot.
- Tarha war tihini.[2]
- L'amor no viatja.
- Tazidert tiru teknewen.[2]
- La paciència, pare de bessons.
- Tolemen as ameagnet taiité mahadja.[2]
- Si les camelles estan dretes no vol dir que les ments també ho estiguin.
- Wartumas teheyni tamqced wartumas agicomba excenankai adinet.[2]
- No siguis com un dàtil dolç que la gent pot menjar ni com el pebre picant del que la gent s'allunya.
Refranys de la Cabília
[modifica | modifica el codi]- A wtut tamazigt tinek adgwa.[3]
- No oblidis la terra d'on has vingut.
- Afus iyyan war itàqq's.[3]
- Una sola mà no aplaudeix.
- Agdud mebla idles d arggaz mebla iles.[3]
- Un poble sense cultura és com un home sense paraula.
- Aman iman, axx isudar.[3]
- L'aigua és la vida i la llet la supervivència.
- Giyi azal aebiyi uzzal.[3]
- Respecta'm i ho faré tot per tu.
- Il u baw ur ytegg thamriqth.[3]
- Amb una fava no es fa la sopa.
- Ka' it kemmer ijen nha.[3]
- Tot té un final.
- Tilli gzan igerdaine a yerzan ayyiss.[3]
- Són els forats dels ratolins els que han trencat la pota del cavall.
- Wnna yharrsan gru'dar d'adar.[3]
- Aquell que mira cap a baix es quedarà sota.
- Wna yran thament isber ithiqqsth ndziwa.[3]
- Qui vol mel que aguanti la picadura de l'abella.
- Yuf aman liss tsirte rwali tswit.[3]
- És millor l'aigua amb la que rentes que la que et beus.
Referències
[modifica | modifica el codi]Bibliografia
[modifica | modifica el codi]- Akioud, Hassan; Castellanos, Eva. Els amazics : una història silenciada, una llengua viva. Valls: Cossetània, 2007. ISBN 9788497912549.
|