A la carrera m'ensenyaren que un "fragment" és una part conservada d'una obra literària perduda; quan es tracta d'una part conservada d'una obra literària igualment conservada, s'anomena "passatge". La definició del DIEC sembla que podria indultar l'ús impropi de "fragment", però tot i així crec que el canvi seria preferible.
Plantilla Discussió:Citacions catalanes no normatives
Aparença
Hola @Joan Gené veient el Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana veig que s'ajusta a la definició que expliques (http://dcc.iec.cat/ddlcI/scripts/article.asp). Si no hi ha cap opinió contrària, canviaré la paraula en un parell de dies. Gràcies per la teva aportació!
Cap més tema anterior