Giordano Bruno: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot ordenant alfabèticament les categories |
m Bot: Reemplaçament automàtic d'espais (+/-) |
||
Línia 1: | Línia 1: | ||
{{Persona |
{{Persona |
||
|nom |
| nom = Giordano Bruno |
||
|imatge |
| imatge = Giordano Bruno.jpg |
||
|descripció |
| descripció = Retrat de Giordano Bruno |
||
|Viquipèdia |
| Viquipèdia = Giordano Bruno |
||
|Viquitexts |
| Viquitexts = |
||
|Commons |
| Commons = Category:Giordano Bruno |
||
}} |
}} |
||
'''{{w|Giordano Bruno}}''' (Nola, Campània, 1548 — Roma, 17 de febrer de 1600) fou un filòsof i escriptor italià, acusat d'heretgia per les seves idees per la inquisició i cremat viu. |
'''{{w|Giordano Bruno}}''' (Nola, Campània, 1548 — Roma, 17 de febrer de 1600) fou un filòsof i escriptor italià, acusat d'heretgia per les seves idees per la inquisició i cremat viu. |
||
Línia 11: | Línia 11: | ||
== Cites == |
== Cites == |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = Els [[saviesa|savis]] viuen per als bojos i els [[bogeria|bojos]] per als savis. |
||
| lloc |
| lloc = ''Candelaio''. Act II |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = I savii vivono per i pazzi, e i pazzi per i savii. |
| original = I savii vivono per i pazzi, e i pazzi per i savii. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = Qui el temps espera, el temps perd. |
||
| lloc |
| lloc = ''Candelaio''. Act II |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = Chi tempo aspetta, tempo perde. |
| original = Chi tempo aspetta, tempo perde. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = Esperar el que mai arriba és la mort. |
||
| lloc |
| lloc = ''Candelaio''. Act IV |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = Aspettare e non venire è cosa da morire. |
| original = Aspettare e non venire è cosa da morire. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = La feblesa és l'argument de l'autoritat humana. |
||
| lloc |
| lloc = ''Cabala del Cavallo Pegaseo''. Dialogo II |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = Debilissimo è l'argumento ab humana auctoritate. |
| original = Debilissimo è l'argumento ab humana auctoritate. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = La [[ignorància]] i l'[[arrogància]] són dues germanes inseparables en cos i ànima. |
||
| lloc |
| lloc = ''La Cena de le Ceneri''. Dialogo IV |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = Ignoranza e arroganza son due sorelle individue in un corpo et in un' anima. |
| original = Ignoranza e arroganza son due sorelle individue in un corpo et in un' anima. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
=== ''Gli Eroici Furori'' === |
=== ''Gli Eroici Furori'' === |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = L'amor fa tornar els vells bojos i els joves savis. |
||
| lloc |
| lloc = ''Gli Eroici Furori''. Part I, Dialogo I |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = L'amor fa dovenir li vecchi pazzi, e gli giovani savii. |
| original = L'amor fa dovenir li vecchi pazzi, e gli giovani savii. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = La ignorància és mare de la [[felicitat]] i el goig sensual. |
||
| lloc |
| lloc = ''Gli Eroici Furori''. Part I, Dialogo II |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = L'ignoranza è madre de la felicità e beatitudine sensuale. |
| original = L'ignoranza è madre de la felicità e beatitudine sensuale. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref name="dalbiac" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
| cita |
| cita = Si no és veritat és ben trobat. |
||
| lloc |
| lloc = ''Gli Eroici Furori'' |
||
| data |
| data = |
||
| notes |
| notes = |
||
| original = Se non è vere è ben trovato. |
| original = Se non è vere è ben trovato. |
||
| idioma |
| idioma = italià |
||
| refs |
| refs = <ref>{{Ref-llibre |cognom=Hoyt |nom=J.K. |cognom2=Roberts |nom2=K.L. (comps.)|capítol=Invention |urlcapítol=http://www.bartleby.com/78/433.html |títol=Hoyt's New Cyclopedia of Practical Quotations |editorial=Bartleby.com |lloc=New York |data=2009}}</ref> |
||
}} |
}} |
||
Revisió del 16:40, 1 set 2014
Retrat de Giordano Bruno | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Nola (Itàlia), gener 1548 |
Mort |
Roma, 17 de febrer de 1600 (52 anys) |
Ocupació | Astrònom, filòsof, poeta, escriptor, professor d'universitat, astròleg, matemàtic i prevere catòlic de ritu romà |
Els drets d'autor han expirat | |
Giordano Bruno (Nola, Campània, 1548 — Roma, 17 de febrer de 1600) fou un filòsof i escriptor italià, acusat d'heretgia per les seves idees per la inquisició i cremat viu.
Cites
- (en italià) I savii vivono per i pazzi, e i pazzi per i savii.
- Candelaio. Act II.
- Qui el temps espera, el temps perd.[1]
- (en italià) Chi tempo aspetta, tempo perde.
- Candelaio. Act II.
- Esperar el que mai arriba és la mort.[1]
- (en italià) Aspettare e non venire è cosa da morire.
- Candelaio. Act IV.
- La feblesa és l'argument de l'autoritat humana.[1]
- (en italià) Debilissimo è l'argumento ab humana auctoritate.
- Cabala del Cavallo Pegaseo. Dialogo II.
- La ignorància i l'arrogància són dues germanes inseparables en cos i ànima.[1]
- (en italià) Ignoranza e arroganza son due sorelle individue in un corpo et in un' anima.
- La Cena de le Ceneri. Dialogo IV.
Gli Eroici Furori
- L'amor fa tornar els vells bojos i els joves savis.[1]
- (en italià) L'amor fa dovenir li vecchi pazzi, e gli giovani savii.
- Gli Eroici Furori. Part I, Dialogo I.
- (en italià) L'ignoranza è madre de la felicità e beatitudine sensuale.
- Gli Eroici Furori. Part I, Dialogo II.
- Si no és veritat és ben trobat.[2]
- (en italià) Se non è vere è ben trovato.
- Gli Eroici Furori.