Vés al contingut

Elisabet I d'Anglaterra

De Viquidites
Infotaula de personaElisabet I d'Anglaterra
Retrat d'Elisabet I d'Anglaterra (ca. 1575)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Palau de Placentia
7 de setembre de 1533
Mort Palau de Richmond
24 de març de 1603 (Julià) (69 anys)
Ocupació Reina i monarca
Modifica dades a Wikidata

Elisabet I d'Anglaterra (Greenwich, 7 de setembre de 1533 — Richmond, 24 de març de 1603) fou reina d'Anglaterra i d'Irlanda (1558-1603), filla d'Enric VIII i d'Anna Bolena.

(en anglès) In trust I have found treason.
Discurs al Parlament a Richmond, 12 de novembre de 1586.
Són les últimes paraules del seu discurs.

Discurs a les tropes angleses a Tilbury (1588)

[modifica | modifica el codi]

Recull de citacions del discurs d'Elisabet I d'Anglaterra a les seves tropes a Tilbury (Essex) el 19 d'agost de 1588, davant la imminent invasió de l'Armada Espanyola:

  • Que els tirans temin, sempre m'he comportat de tal manera que, sota la mirada de Déu, he depositat la meva principal fortalesa i seguretat en els cors lleials i de bona voluntat dels meus súbdits.[2]
(en anglès) Let tyrants fear, I have always so behaved myself that, under God, I have placed my chiefest strength and safeguard in the loyal hearts and good-will of my subjects.
  • Sé que tinc el cos d'una dona feble i fràgil, però tinc el cor i l'estómac d'un rei, i el d'un rei d'Anglaterra també.[2]
(en anglès) I know I have the body but of a weak and feeble woman; but I have the heart and stomach of a king, and of a king of England too.
  • Més que permetre qualsevol altra deshonra, jo mateixa prendré les armes, seré el vostre general, jutjaré i premiaré cadascuna de les vostres virtuts en el camp de batalla.[2]
(en anglès) Rather than any dishonour shall grow by me, I myself will take up arms, I myself will be your general, judge, and rewarder of every one of your virtues in the field.

Atribuïdes

[modifica | modifica el codi]
  • Totes les meves possessions per una estona més de temps.[1]
(en anglès) All my possessions for a moment of time.
Tradicionalment, la frase es considera les darreres paraules de la reina Elisabet I que digué abans de morir. Però, actualment estan considerades com apòcrifes.

Referències

[modifica | modifica el codi]

Bibliografia

[modifica | modifica el codi]
  • Palabras que cambiaron el mundo: 50 discursos que han hecho historia. Barcelona: El Lector Universal, 2007, p. 33-38. ISBN 9788493554514. 
  • Ratcliffe, Susan (ed.). Oxford Essential Quotations (en anglès). Oxford University Press, 2014 [Consulta: 5 novembre 2024].