Charles Dickens: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m r2.7.3) (Robot afegeix: hr:Charles Dickens |
Cap resum de modificació |
||
Línia 1: | Línia 1: | ||
{{CUC}} |
|||
{{Persona |
{{Persona |
||
|nom = Charles Dickens |
|nom = Charles Dickens |
||
Línia 47: | Línia 46: | ||
| refs = <ref name="ask" /> |
| refs = <ref name="ask" /> |
||
}} |
}} |
||
=== Sense referències === |
|||
* Cada [[fracàs]] ensenya a l'home alguna cosa que necessitava aprendre. |
* Cada [[fracàs]] ensenya a l'home alguna cosa que necessitava aprendre. |
||
Revisió del 01:36, 3 juny 2013
Charles Dickens (1867) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Landport (Anglaterra), 7 de febrer de 1812 |
Mort |
Gads Hill Place (Anglaterra), 9 de juny de 1870 (58 anys) |
Ocupació | Escriptor, novel·lista, periodista, crític social, dramaturg, autor, escriptor de literatura infantil, editor, prosista i botànic |
Els drets d'autor han expirat | |
Charles Dickens (Landsport, Hampshire, 7 de febrer de 1812 — Gadshill, Kent, 9 de juny de 1870) fou un escriptor anglès, autor d'Oliver Twist, Cançó de nadal i Temps difícils, entre altres obres.
Cites
- El canvi engendra canvi.[1]
- (en anglès) Change begets change.
- Hi ha ombres fosques a la terra però les seves llums són més fortes en el contrast.[1]
- (en anglès) There are dark shadows on the earth, but its lights are stronger in the contrast.
- Una idea com un fantasma, segons la noció comuna de fantasmes, ha de ser enraonada una mica abans que explicada.[2]
- (en anglès) An idea, like a ghost (according to the common notion of ghosts), must be spoken to a little before it will explain itself.
- Si no hi haguessin gent dolenta, no hi haurien bons advocats.[1]
- (en anglès) If there were no bad people, there would be no good lawyers.
Sense referències
- Cada fracàs ensenya a l'home alguna cosa que necessitava aprendre.
- Quan l'hagis trobat, anota-ho.
- Quant més engreixa un, més prudent es torna. Prudència i panxa són dues coses que creixen simultàniament.
- On milions d'homes s'arredraron, allí comença tu a treballar.
- El cor humà és un instrument de moltes cordes; el perfecte coneixedor dels homes les sap fer vibrar totes, com un bon músic.
- L'home mai sap del que és capaç fins que ho intenta.
- Hi ha cordes en el cor humà que seria millor no fer-les vibrar.
- Hi ha sempre en l'ànima humana una passió per anar a la caça d'alguna cosa.
- Hi ha grans homes que fan a tots els altres sentir-se petits. Però la veritable grandesa consisteix a fer que tots se sentin grans.
- Això és una regla fonamental en els negocis: fes-ho als altres, ja que ells t'ho faran a tu.
- Hi ha homes que semblen tenir només una idea i és una llàstima que sigui equivocada.
- No fracassa en aquest món qui li faci a un altre més suportable la seva càrrega.
Cites sobre Dickens
- El que he observat és que Dickens escrivia amb lletra molt petita, sense dubte com reflex de l'estretesa que passaven els seus personatges.
- Roberto Fontanarrosa
- Nota: 29 de gener de 2006, al rebre dos toms d'una primera edició d'obres de Charles Dickens, com premi de l'Hay Festival de Cartagena d'Índies, Colòmbia.
- Font: Ràdio Cadena Nacional RCN
Referències
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Khurana, Simran. «Charles Dickens Quotes». About.com. About.com, cop. 2012. [Consulta: 13 agost 2012].
- ↑ Allibone, Samuel Austin (comp.). «Charles Dickens». Prose Quotations from Socrates to Macaulay. New York: Bartleby.com, cop. 2011. [Consulta: 26 agost 2012].