Les Femmes

De Viquidites
Infotaula d'obraLes Femmes
Les femmes
Projectes germans
Dades generals
Autor Honoré de Balzac
Publicació 1856
Modifica dades a Wikidata

Les Femmes és una recopilació de màximes i pensaments d'Honoré de Balzac publicat l'any 1856 sobre la figura i els costums de la dona.

Citacions[modifica | modifica el codi]

I. Maximes et pensées génerales sur les femmes[modifica | modifica el codi]

  • L'instint de la dona és ser dèspota quan no està pas oprimida.
(en francès) L'instinct de la femme est d'être despote quand elle n'est pas opprimée.
  • Només l'últim amor d'una dona satisfà el primer amor d'un home.
(en francès) Il n'y a que le dernier amour d'une femme qui satisfasse le premier amour d'un homme.
(en francès) La pitié est l'une des plus sublimes supériorités de la femme.
  • Les dones mai els agrada els homes que són els seus mestres.
(en francès) Les femmes n'aiment jamais les hommes qui se font leurs instituteurs.
  • Per les dones, el cor és sempre milionari.
(en francès) Pour les femmes, le cœur est toujours millionnaire.
(en francès) Une femme instruite peut lire son avenir dans un simple geste.
  • La dona que no reconeix pas les lleis està ben a prop d'obeir els seus capritxos.
(en francès) La femme qui ne reconnaît pas de lois est bien près de n'obéir qu'à ses caprices.

XI. De la courtisane[modifica | modifica el codi]

  • El privilegi d'estar a tot arreu només pertany als reis, a les noies i als lladres.
(en francès) Le privilège d'ètre partout chez soi n'appartient qu'aux rois, aux filles et aux voleurs.
  • La depravació de les dones no és pas el calcul dels seus sentiments?
(en francès) La dépravation pour les femmes n'est-elle pas le calcul dans les sentiments?
  • Quan una dona deixa entreveure el seus sentiments a la natura, somriu com si fos una nena.
(en francès) Quand une fille entrevoit le sentiment dans la nature, elle sourit comme elle souriait enfant.

XII. De la femme vertueuse, de la prude et de la dévote[modifica | modifica el codi]

  • Les dones més virtuoses tenen quelcom que mai és cast.
(en francès) Les femmes les plus vertueuses ont en elles quelque chose qui n'est jamais chaste.
  • La naturalesa ha posat al cor de la dona un desig tal d'agradar, una necessitat tal d'amor, que fins i tot en un jove devot, les idees de futur i de salut han de sucumbir davant les primeres alegries del matrimoni.
(en francès) La nature a mis dans le coeur de la femme un tel désir de plaire, un tel besoin d'amour, que, mème chez une jeune dévote, les idées d'avenir et de salut doivent succomber sous les premières joies de l'hyménée

Bibliografia[modifica | modifica el codi]