Mark Twain

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Mark Twain
Mark Twain
Mark Twain (1907)
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons

Mark Twain (Florida, Missouri, 30 de novembre de 1835 — Redding, Connecticut, 21 d'abril de 1910), pseudònim de Samuel Langhorne Clemens, fou un escriptor estatunidenc.

Cites[modifica]

  • Bons amics, bons llibres i la consciència tranquil·la; aquesta és la vida ideal.[1]
(en anglès) Good friends, good books and a sleepy conscience: this is the ideal life.
  • D'aquí a vint anys estaràs més decebut per les coses que no vas fer que per les que vas fer.[2]
(en anglès) Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.
  • Els animals són els millors amics: no fan preguntes, ni critiquen res de res.[2]
(en anglès) Animals are the best friends, they ask no questions and pass no criticisms.
  • Es pot caminar amb una pistola carregada; es pot caminar amb una pistola descarrega; però no es pot caminar amb una pistola que no se sap si està carregada o descarregada.[3]
  • L'home és un experiment; el temps demostrarà si valia la pena.[3]
(en anglès) Man is an experiment, the other animals are another experiment. Time will show whether they were worth the trouble.
  • Mai no he deixat que la meva instrucció escolar s'interferís en la meva educació.[3]
(en anglès) I have never let my schooling interfere with my education.
  • No ens desfem d'un costum llançant-lo per la finestra; hem de fer que baixi l'escala graó a graó.[2]
(en anglès) Old habits can't be thrown out the upstairs window. They have to be coaxed down the stairs one step at a time.
  • No seria desitjable que tots penséssim igual. La diferència d'opinions és el que fa possible les curses de cavalls.[3]
(en anglès) It is not best that we should all think alike; it is a difference of opinion that makes horse races.
(en anglès) To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
  • Hem d'estar agraïts als totxos: si no fos per ells, gairebé ningú tindria èxits.[4]

Sense referències[modifica]

  • Allunya't de la gent que tracta de disminuir les teves ambicions. La gent petita sempre fa això, però la gent realment gran, et fa sentir que tu també pots ser gran.
  • De vegades beure massa és a penes suficient.
    • Original: Sometimes too much to drink is barely enough.
  • Cada vegada que es trobi vostè del costat de la majoria, és temps de fer una pausa i reflexionar.
  • Compra terra. Han deixat de fabricar-ne.
    • Original: Buy land. They've stopped making it.
  • Quan era jove podia recordar-ho tot, hagués succeït o no.
    • Original: When I was younger, I could remember anything, whether it had happened or not.
  • Complim la tasca de viure de tal manera que quan morim, fins i tot el de la funerària ho senti.
  • De totes les coses que he perdut, la que més trobo a faltar és el meu seny.
    • Original: Of all the things I've lost, I miss my mind the most.
  • Deixar de fumar és fàcil. Jo ho he fet unes 100 vegades.
  • Digues sempre la veritat, així no hauràs de recordar el que has dit.
  • L'art de viure consisteix a aconseguir que fins i tot els enterramorts lamentin la teva mort.
  • El banquer és un senyor que ens presta el paraigua quan fa sol i ens l'exigeix quan comença a ploure.
  • L'home és l'únic animal que menja sense tenir fam, beu sense tenir set i parla sense tenir res a dir
  • L'home és la criatura que Déu va fer al final d'una setmana de treball, quan ja estava cansat.
  • És millor tenir la boca tancada i semblar estúpid que obrir-la i dissipar el dubte.
  • La crònica de la meva mort va ser una exageració. (Al New York Journal, Juny de 1987)
    • Original: The report of my death was an exaggeration.
  • Al llarg de la meva vida he passat per coses terribles, algunes de les quals realment van succeir.
    • Original: I have been through some terrible things in my life, some of which actually happened.
  • A París se'm quedaren mirant quan els vaig parlar en francès; en realitat mai vaig aconseguir que aquests idiotes entenguessin el seu propi idioma.
    • Original: In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their language.
  • És la prohibició el que fa que qualsevol cosa sigui preciosa.
    • Original: It is the prohibition that makes anything precious.
  • Hi ha tres classes de mentides: les mentides, les maleïdes mentides i les estadístiques.
  • Honestedat: la millor de totes les arts perdudes.
  • It is better to be a young June-bug than an old bird of paradise.
    • Traducció: És millor ser un escarbat jove que una vella au del paradís.
      • Font: Cita de portada de Flickr.
  • La gran diferència entre un gat i un mentider és que el gat té set vides.
  • La millor manera d'alegrar-te és intentar alegrar a algú.
  • La música de Wagner és millor del que sona.
    • Original: Wagner's music is better than it sounds.
  • La paraula precisa tal vegada sigui efectiva, però cap paraula mai ha estat tan efectiva com un silenci a temps.
    • Original: The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause.
  • La providència protegeix als nens i als idiotes. Ho sé perquè ho he provat.
    • Original: Providence protects children and idiots. I know because I have tested it.
  • La raça humana té un arma veritablement eficaç: el riure.
  • La veritat és el més valuós que tenim, no la malbaratem.
  • Les accions parlen més alt que les paraules, però no tan sovint.
  • Lector, imagini que vostè fos un idiota. I imagini que fos un membre del Congrés. Però, això és redundant.
    • Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.
  • La meva mare va tenir molts problemes al criar-me... però crec que ho va gaudir.
    • Original: My mother had a great deal of trouble with em, but I think she enjoyed it.
  • Molt poques coses són més difícils de suportar que un bon exemple.
    • Original: Few things are harder to put up with than a good example.
  • No caminis per aquí dient que el món et deu treball. El món no et deu res. Estava aquí primer.
    • Original: Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you nothing. It was here first.
  • Mai deixis que els que somien et facin canviar.
  • Per a Adam el paradís és on estava Eva.
  • Per què ens alegrem en les noces i ens entristim en els funerals? Perquè no som una persona involucrada.
  • Primer confirma els fets. Després pots distorsionar-los.
    • Original: Get the facts first. You can distort them later.
  • Recolliu a un gos que camina mort de fam, l'engreixeu i no us mossegarà. Aquesta és la diferència més destacable entre un gos i un home.
  • Sigues bo i t'avorriràs.
  • Si dius la veritat, no hauràs de recordar res.
  • Si l'única eina que té és un martell, pensarà que cada problema que sorgeix és un clau.
  • Sempre fes el correcte. Complauràs a alguns i sorprendràs a la resta.
    • Original: Always do right - this will gratify some and astonish the rest.
  • Si la Torre Eiffel representés l'edat del món, la capa de pintura en el botó del rebló de la seva cúspide representaria la part que a l'home li correspon de tal edat; i qualsevol s'adonaria que la capa de pintura del rebló és la raó per la qual es va construir la Torre.
  • Tot home és com la Lluna: té una cara fosca que no ensenya a ningú.
  • Un home amb una idea nova és un boig fins que la idea triomfa.
    • Una altra versió: L'home que proposa una idea nova és un boig, fins que es comprova que la idea era excel·lent
  • I així va el món. Hi ha vegades en què desitjo sincerament que Noè i la seva comitiva haguessin perdut el vaixell.
  • Jo crec que el nostre pare celestial va inventar a l'home perquè es va desil·lusionar amb el mico...
    • Original: I believe that our heavenly father invented man because he was disappointed in the monkey.
  • Jo no pregunto de quina raça és un home, ja n'hi ha prou amb que sigui un ésser humà, ningú pot ser res pitjor

Frases de les seves obres[modifica]

  • Poques coses són més difícils de suportar que la molèstia d'un bon exemple.
  • Teníem el cel allà dalt, tot tacat d'estrelles, i solíem tombar-nos en el sòl i mirar cap a dalt, i discutir si les van fer o si van esdevenir sense més.

Referències[modifica]

  1. «Fer amics». Bricolatge emocional. Barcelona: Televisió de Catalunya, 9 d'octubre de 2010. [Consulta: 23 juny 2012].
  2. 2,0 2,1 2,2 Hernàndez, Gaspar. L'Art de viure : (aforismes d'escriptors). Barcelona: Columna, 2011. ISBN 9788466414395. 
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  4. 4,0 4,1 Arróniz Hidalgo, José-Guillermo. Diccionari de citacions i frases de renom. Barcelona: Claret, DL 1997. ISBN 8482971379.