Frases i filosofies per a l'ús dels joves

De Viquidites
Salta a la navegació Salta a la cerca
Infotaula d'obraFrases i filosofies
per a l'ús dels joves
Oscar Wilde (ca. 1882)
Projectes germans
Dades generals
Autor Oscar Wilde
Modifica dades a Wikidata

Frases i filosofies per a l'ús dels joves (Phrases And Philosophies For The Use Of The Young) és una recopilació d'aforismes d'Oscar Wilde publicat el desembre de 1894 a la revista universitària d'Oxford The Chameleon.

Citacions[modifica | modifica el codi]

  • La primera obligació a la vida és ser tan artificial com sigui possible.
(en anglès) The first duty in life is to be as artificial as possible.
  • Els qui veuen diferències entre l'ànima i el cos no tenen cap de les dues.
(en anglès) Those who see any difference between soul and body have neither.
  • Les religions moren quan es demostren que són certes. La ciència és el recull de les religions mortes.
(en anglès) Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.
  • Els de bona cuna contradiuen els altres. Els savis es contradiuen a si mateixos.
(en anglès) The well-bred contradict other people. The wise contradict themselves.
  • L'estupidesa és la majoria d'edat de la serietat.
(en anglès) Dulness is the coming of age of seriousness.
  • Si algú diu la veritat, pot estar segur que, tard o d'hora, serà descobert.
(en anglès) If one tells the truth, one is sure, sooner or later, to be found out.
  • El plaer és l'única cosa per la qual val la pena viure. Res envelleix tant com la felicitat.
(en anglès) Pleasure is the only thing we should live for. Nothing ages like happiness.
  • Cap crim és vulgar però la vulgaritat és un crim. La vulgaritat és la conducta dels altres.
(en anglès) No crime is vulgar, but vulgarity is crime. Vulgarity is the conduct of others.
  • Només els superficials es coneixen a ells mateixos.
(en anglès) Only the shallow know themselves.
(en anglès) Time is waste of money.
  • Un hauria de ser sempre una mica inversemblant.
(en anglès) One should always be a little improbable.
  • L'única forma d'expiar per ser de vegades una mica exagerat en el vestir és sent sempre absolutament educat.
(en anglès) The only way to atone for being occasionally a little over-dressed is by being always absolutely over-educated.
  • Ésser prematur és ser perfecte.
(en anglès) To be premature is to be perfect.
(en anglès) Ambition is the last refuge of the failure.
  • Una veritat deixa de ser certa quan més d'una persona creu en ella
(en anglès) A truth ceases to be true when more than one person believes in it.
  • En els exàmens, els estúpids fan preguntes que els savis no poden respondre.
(en anglès) In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.
  • Només les qualitats superficials duren.
(en anglès) It is only the superficial qualities that last. Man's deeper nature is soon found out.
(en anglès) Industry is the root of all ugliness.
  • Les edats viuen en la història a través dels seus anacronismes.
(en anglès) The ages live in history through their anachronisms.
  • Els vells s'ho creuen tot; els adults ho sospiten tot; els joves ho saben tot.
(en anglès) The old believe everything; the middle-aged suspect everjithing; the young know everyrthing.
  • Estimar-se a un mateix és l'inici d'un romanç que durarà tota la vida.
(en anglès) To love oneself is the beginning of a life-long romance.
  • Esperar l'inesperat mostra un intel·lecte totalment modern.
(en anglès) To expect the -unexpected shows a thoroughly modern intellect.
  • La moralitat és simplement l'actitud que adoptem envers les persones que personalment ens desagraden.
(en anglès) Morality is simply the attitude we adopt towards people whom we personally dislike.
  • L'autosacrifici és un fet que hauria de ser reprimida per llei.
(en anglès) Self-sacrifice is a thing that should be put down by law. It is so demoralising to the people for whom one sacrifices oneself.

Bibliografia[modifica | modifica el codi]

  • Wilde, Oscar. «Phrases and Philosophies». A: The Writings. London: New York: A. R. Keller, 1907, p. 139-145 [Consulta: 28 juny 2014].