Winston Churchill

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Winston Churchill
Winston Churchill
Winston Churchill
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons

Winston Leonard Spencer Churchill (Blenheim Palace, Oxford, 30 de novembre de 1874 — Londres, 24 de gener de 1965) fou un polític i escriptor anglès. Fou Primer Ministre del Regne Unit de 1940 al 1945 i, per segon cop, de 1951 a 1955 i rebè el Premi Nobel de Literatura de 1953.

Citacions[modifica | modifica el codi]

  • Les persones cultes són simplement l'escuma brillant que sura sobre el profund riu de la producció.[1]
(en anglès) Cultured people are merely the glittering scum which floats upon the deep river of production.
Escoltant al seu fill Randolph criticant la manca de cultura dels industrials petroliers de Calgary, 1929.
  • Estimada, he de demanar-li un favor, que es quedi fins molt tard. Aquesta nit em sento molt fèrtil.[1]
1930.
Li ho va dir a una secretària
  • Dona: Winston, estàs borratxo. Encara diria més: estàs fastigosament borratxo.
Winston: Bessie, estimada, tu ets lletja. Encara diria més: ets fastigosament lletja. Però demà jo estaré sobri i tu seguiràs sent fastigosament lletja.[1]
No se sap qui era la dona
  • La guerra, que abans era cruel i gloriosa, s'ha tornat cruel i llardosa.[1]
(en anglès) War, which used to be cruel and magnificent, has now become cruel and squalid.
My Early Life, 1930.
  • He tret beneficis de les crítiques durant tots els períodes de la meva vida i no recordo cap moment en què aquestes crítiques hagin escassejat.[1]
1914.

Primer Ministre del Regne Unit (1940-1945)[modifica | modifica el codi]

  • La democràcia no és una puta que un home pugui recollir a peu de carrer amb una metralladora.[1]
(en anglès) Democracy is no harlot to be picked up in the street by a man with a tommy gun.
Discurs a la Cambra del Comuns (Westminster), 8 de desembre de 1944.
(en anglès) I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Cambra del Comuns (Westminster), 13 de maig de 1940.
Primer discurs de Winston Churchill com a Primer Ministre del Regne Unit on preveu una guerra llarga i dura contra l'Alemanya nazi. Normalment aquesta cita es coneix com Sang, suor i llàgrimes

This was their finest hour (1940)[modifica | modifica el codi]

Discurs de Winston Churchill a la Cambra dels Comuns (Westminster) el 18 de juny de 1940, informant sobre la derrota de França i la futura guerra amb Alemanya:

  • El que el general Weygand anomenava la batalla de França ha acabat. Suposo que la batalla d'Anglaterra està a punt de començar.[3]
(en anglès) What General Weygand called the Battle of France is over. I expect that the Battle of Britain is about to begin.
  • Hitler sap que haurà de destruir-nos en aquesta illa o perdre la guerra.[3]
(en anglès) Hitler knows that he will have to break us in this Island or lose the war.
  • Si som capaços de combatre'l, tota Europa podrà ser lliure i la vida al món podrà avançar cap a destins grans i lluminosos. Però si fracassem, llavors tot el món, inclòs els Estats Units i tot allò que hem conegut i protegit, s'enfonsarà en l'abisme d'una nova Edat Fosca feta més sinistrament, i potser més prolongadament, per les llums de la ciència perversa.[3]
(en anglès) If we can stand up to him, all Europe may be free and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. But if we fail, then the whole world, including the United States, including all that we have known and cared for, will sink into the abyss of a new Dark Age made more sinister, and perhaps more protracted, by the lights of perverted science
  • Si l'Imperi Britànic i la seva Commonwealth duren mil anys, els homes encara podran dir: "Aquesta fou la seva millor hora".[3]
(en anglès) If the British Empire and its Commonwealth last for a thousand years, men will still say, "This was their finest hour".
  • Mai, en el camp del conflicte humà, tants han degut tant a tan pocs.[4]
(en anglès) Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.
Cambra del Comuns (Westminster), 20 d'agost de 1940.
Discurs de Winston Churchill sobre el desenvolupament de la batalla d'Anglaterra i l'esforç sobrehumà dels pilots britanics de la Royal Air Force. Aquesta cita es coneix popularment com Mai tants han degut tant a tan pocs
  • "A mitjan juny de 1936, la creixent degeneració del règim parlamentari a Espanya, i el vigor amb que es preparaven les revolucions comunistes i anarquistes, va desencadenar un alçament militar que portava temps preparant-se...A Espanya s'estava manifestant una perfecta reproducció del període de Kerensky a Rússia...Cap dels dos bàndols que conspiraven podia al·legar, amb justícia, títols de legalitat... Moltes de les garanties corrents en la societat civilitzada havien estat liquidades per la infiltració comunista en un govern parlamentari que estava decaient. Es produïen atemptats per ambdues parts, i la pestilència revolucionària va arribar a tal punt, que els comunistes no es conformaven en assassinar als seus adversaris polítics als carrers o a treure'ls dels seus jaços per a donar-los la mort"
    • Font: Winston Churchill. La Segona Guerra Mundial. Tom I. De guerra a guerra. Pàgina 179. Biblioteca d'Història. Edicions Orbis. 1985. ISBN 8475309690

Atribuïdes[modifica | modifica el codi]

  • Sóc afeccionat als porcs. Els gossos ens admiren, els gats ens menyspreen, mentre que els porcs ens tracten com iguals.[5]
(en anglès) I am fond of pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Nopca, Jordi. «L'enginy de Winston Churchill, en deu frases». Ara.cat. [Consulta: 17 maig 2015].
  2. «Blood, Toil, Tears and Sweat» (en anglès). Londres: WinstonChurchill.org, 29 de juliol de 2010. [Consulta: 5 agost 2012].
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 «Winston Churchill Broadcast» (en anglès). Londres: BBC Archive, 18 de juny de 1940. [Consulta: 5 agost 2012].
  4. «The Few» (en anglès). Londres: WinstonChurchill.org, 29 d'agost de 2008. [Consulta: 5 agost 2012].
  5. Jay, Antony (ed.). Oxford Dictionary of Political Quotations. 4th ed. Oxford: Oxford University Press, 2015. ISBN 9780199572687 [Consulta: 6 maig 2016]. 

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]