Discussió:Marcelino Menéndez y Pelayo/Arxiu 1

De Viquidites
Salta a la navegació Salta a la cerca

Discussió

@Docosong: Quant a les citacions en català antic, no creus que seria millor escriure-les en català normatiu i deixar la frase intacta per al paràmetre "original"? Vet aquí l'exemple:

  • No hi ha major sacrilegi ni ensems més inútil que pretendre engrillonar allò que Déu ha fet espiritual i lliure: el verb humà, resplendor dèbil i mig esborrat, però resplendor a la fi, de la paraula divina.
(en català antic) Ni hi há major sacrilegi ni ensemps més inútil que pretendre engrillonar lo que Déu ha fet espiritual y lliure: lo verb humà, resplandor débil y mitj esborrat, però resplandor al fi, de la paraula divina.
Book icoline.svg Discurs en el Jochs Florals de Barcelona de 1888.
Discurs pronunciat en català davant la reina regent, Maria Cristina, i els ministres del Govern d'Espanya.

Potser facilitaria més la lectura. Ja em diràs! --Xavi Dengra (MISSATGES) 18:34, 7 abr 2015 (CEST)

@Xavier Dengra: L'únic punt que veig és que ens trobarem amb un problema de dret moral, ja que la majoria de textos en català antic (s. XIX-principis s. XX) estan en domini públic. Sóc molt partidari de conservar i respectar les citacions en la seva forma original, és a dir, en la versió del català que van escriure Joan Maragall, Àngel Guimerà o Jacint Verdaguer. No obstant, si que penso que podem donar-nos una petita llibertat en el twitter o altres llocs de difusió.
De fet, penso que si traduïm les citacions del català antic, podem caure en l'error de desvirtuar el contingut de l'obra, ja que no som traductors o academicistes reputats :) Moltes edicions actuals tenen polítiques divergents, algunes respecten les citacions literals en català antic, però d'altres, sobretot llibres escolars, adapten el text a la normativa del DIEC. Però, és clar, l'editor ho deixa ben clar en la introducció.
Al trobar-me aquest cas, he optat per afegir a cada article un quadre d'avís de citacions en català anterior a la normativa impulsada per Pompeu Fabra. Hi ha un quadre similar a l'article de la Viquipèdia de Joan Maragall. A reveure! --Docosong (discussió) 20:07, 7 abr 2015 (CEST)
@Docosong: També tens raó, és un tema delicat. El requadre d'avís em sembla correcte, tot i que si et sembla bé crearé una plantilla específica ({{Citacions catalanes no normatives}} amb redirecció {{ca antic}}), i categoria inclosa (Categoria:Pàgines amb citacions catalanes no normatives). Així queda més ordenat; la afegiria al final de tot de la pàgina. Espero el teu consell! --Xavi Dengra (MISSATGES) 20:19, 7 abr 2015 (CEST)
@Xavier Dengra: Estava mirant el tema del nom, encara que no m'agradi el text "català no normatiu", veig que és el terme que s'utilitza. Endavant, doncs! I bona idea de categoritzar les citacions, pots agafar com a model la plantilla que vas fer {{Esborrany}} o alguna similar, que categoritza les pàgines com ocultes que trobo que resultarà millor. --Docosong (discussió) 22:03, 7 abr 2015 (CEST)