Adam Smith: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m →Citacions: enllaç de pàgines, replaced: mentir → mentir AWB |
Cap resum de modificació |
||
Línia 33: | Línia 33: | ||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| lloc = |
| lloc = |
||
| data = |
| data = |
||
| notes = |
| notes = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| idioma = anglès |
| idioma = anglès |
||
| refs = <ref name="allibone" /> |
| refs = <ref name="allibone" /> |
||
}} |
}} |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| lloc = ''The Theory of Moral Sentiments''. Part III. Chap. I |
|||
| lloc = |
|||
| data = |
| data = 1759 |
||
⚫ | |||
| notes = |
|||
⚫ | |||
| idioma = anglès |
| idioma = anglès |
||
| refs = <ref name="allibone" /> |
| refs = <ref name="allibone" /> |
||
}} |
}} |
||
=== ''Wealth of Nations'' (1776) === |
=== ''Wealth of Nations'' (1776) === |
||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = Els [[diner]]s, com diu el proverbi, fan diners.|lloc = Wealth of Nations. Llibre I, cap. I|original = Money, says the proverb, makes money.|idioma = anglès|refs = <ref name=dalbiac/>}} |
|cita = Els [[diner]]s, com diu el proverbi, fan diners. |
||
|lloc = Wealth of Nations. Llibre I, cap. I |
|||
|original = Money, says the proverb, makes money. |
|||
|idioma = anglès |
|||
|refs = <ref name=dalbiac/> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = Cap societat pot ser pròspera i feliç si la gran part dels seus membres són pobres i miserables.|lloc = Wealth of Nations. Llibre I, cap. VIII|original = No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.|idioma = anglès|refs = <ref name=dalbiac/>}} |
|cita = Cap societat pot ser pròspera i feliç si la gran part dels seus membres són pobres i miserables. |
||
|lloc = Wealth of Nations. Llibre I, cap. VIII |
|||
|original = No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable. |
|||
|idioma = anglès |
|||
|refs = <ref name=dalbiac/> |
|||
}} |
|||
{{Cita |
{{Cita |
||
|cita = La [[ciència]] és el gran antídot del verí de l'entusiasme i la superstició.|lloc = Wealth of Nations. Llibre V, cap. III|original = Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition.|idioma = anglès|refs = <ref name=dalbiac/>}} |
|cita = La [[ciència]] és el gran antídot del verí de l'entusiasme i la superstició. |
||
|lloc = Wealth of Nations. Llibre V, cap. III |
|||
|original = Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition. |
|||
|idioma = anglès |
|||
|refs = <ref name=dalbiac/> |
|||
}} |
|||
== Referències == |
== Referències == |
Revisió del 12:15, 24 abr 2017
Gravat d'Adam Smith (1787) | |
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Dades biogràfiques | |
Naixement |
Kirkcaldy (Escòcia), 1723 |
Mort |
Edimburg (Escòcia), 17 de juliol de 1790 (66/67 anys) |
Ocupació | Economista, escriptor de no-ficció, filòsof, escriptor, professor d'universitat, moralista i editor |
Els drets d'autor han expirat | |
Adam Smith (Kirkcaldy, Escòcia, 5 de juny de 1723 — Edimburg, 17 de juny de 1790) fou un economista i filòsof escocès.
Citacions
- (en anglès) Humanity is the virtue of a woman, generosity of a man.
- (en anglès) Man is an animal that makes bargains; no other animal does this.
- (en anglès) Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
- Cada impost ha de ser pagat per algú o per cadascun d'aquests tres tipus d'ingressos diferents: renda, benefici o salaris, o per tots ells indiferentment.[2]
- (en anglès) Every tax must finally be paid from someone or other of those three different sorts of revenue [rent, profit, or wages], or from all of them indifferently.
- La vanitat és la base dels vicis més ridiculs i menyspreables: els vicis de l'afectació i la mentida comuna.[2]
- (en anglès) Vanity is the foundation of the most ridiculous and contemptible vices,—the vices of affectation and common lying.
- The Theory of Moral Sentiments. Part III. Chap. I, 1759.
Wealth of Nations (1776)
- (en anglès) Money, says the proverb, makes money.
- Wealth of Nations. Llibre I, cap. I.
- Cap societat pot ser pròspera i feliç si la gran part dels seus membres són pobres i miserables.[3]
- (en anglès) No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.
- Wealth of Nations. Llibre I, cap. VIII.
- (en anglès) Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition.
- Wealth of Nations. Llibre V, cap. III.
Referències
- ↑ 1,0 1,1 James, Wood (comp.). «Adam Smith». Dictionary of Quotations. New York: Bartleby.com, 2012. [Consulta: 25 juliol 2012].
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Allibone, Samuel Austin (comp.). «Adam Smith». Prose Quotations from Socrates to Macaulay. New York: Bartleby.com, cop. 2011. [Consulta: 26 agost 2012].
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Dalbiac, Philip Hugh. Dictionary of Quotations (English). 5th ed. London: Swan Sonnenschein & Co., 1908 [Consulta: 27 abril 2024].