Vés al contingut

Ray Bradbury

De Viquidites
Infotaula de personaRay Bradbury
Ray Bradbury (1975)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Waukegan (Illinois)
22 d'agost de 1920
Mort Los Angeles (Califòrnia)
5 de juny de 2012 (91 anys)
Ocupació Escriptor
Modifica dades a Wikidata

Ray Douglas Bradbury (Waukegan, Illinois, 22 d'agost de 1920 — Los Angeles, Califòrnia, 5 de juny de 2012) fou un novel·lista, escriptor d'històries curtes i assaigs estatunidenc de ciència-ficció.

Biblioteca
Sense biblioteques, què tenim? No tenim passat ni futur.
Alarma
No necessito un despertador. Les idees em desperten.
Lector de llibres electrònics
No hi ha futur per als llibres electrònics perquè no són llibres. Fan olor de combustible cremat.
  • El millor científic està obert a experimentar i comença amb la idea romàntica que tot és possible.[1]
(en anglès) The best scientist is open to experience and begins with romance - the idea that anything is possible.
  • Has de saber acceptar el rebuig i rebutjar l'acceptació.[1]
(en anglès) You have to know how to accept rejection and reject acceptance.
  • No necessites cremar llibres per destruir una cultura. N'hi ha prou amb que la gent deixi de llegir-los.[2]
(en anglès) You don't have to burn books to destroy a culture. Just get people to stop reading them.
(en anglès) Without libraries what have we? We have no past and no future.
  • Som com gots, ens omplim constantment i en silenci. El truc consisteix a saber quan bolcar-se i quan guardar només les coses boniques.[1]
(en anglès) We are cups, constantly and quietly being filled. The trick is, knowing how to tip ourselves over and let the beautiful stuff out.
  • Una nit ben dormida, o una baralla de deu minuts, o una cullerada de gelat de xocolata, o totes tres coses juntes, són una bona medicina.[1]
(en anglès) A good night sleep, or a ten minute bawl, or a pint of chocolate ice cream, or all three together, is good medicine.
  • No crec en ser seriós en qualsevol cosa. Crec que la vida és massa seriosa per prendre-la seriosament.[3]
(en anglès) I don't believe in being serious about anything. I think life is too serious to be taken seriously.
Entrevista a Writer's Digest, 1976.
  • La gent em pregunta com predir el futur quan l'únic que intento és prevenir-lo.[1]
(en anglès) People ask me to predict the future, when all I want to do is prevent it.
Beyond 1984: The People Machines, 1979.
  • No necessito un despertador. Les idees em desperten.[3]
(en anglès) I don't need an alarm clock. My ideas wake me.
Ray Bradbury's Nostalgia for the Future, 1986.
  • La vida és com la roba interior, s'hauria de canviar un parell de cops al dia.[1]
(en anglès) Life is like underwear, should be changed twice a day.
A Graveyard for Lunatics, 1990.
  • La meva feina és ajudar-te a que t'enamoris.[4]
(en anglès) My job is to help you fall in love.
Discurs a la Brown University, 1995.
  • Per què s'hauria de clonar la gent quan pots anar-te'n al llit amb algú i fer una criatura? Au, vinga, és estúpid.[1]
(en anglès) Why would you clone people when you can go to bed with them and make a baby? C'mon, it's stupid.[5]
Salon Magazine, 29 d'agost de 2001.
  • No hi ha futur per als llibres electrònics perquè no són llibres. Fan olor de combustible cremat.[4]
(en anglès) There is no future for e-books, because they are not books. E-books smell like burned fuel.
BookExpo America (Los Angeles), 2008.
  • Si saps llegir, tens una educació completa sobre la vida i saps com votar en una democràcia. Però si no saps llegir, no saps decidir. Això és el millor del nostre país, som una democràcia de lectors i hem de mantenir-ho així.[2]
(en anglès) If you know how to read, you have a complete education about life, then you know how to vote within a democracy. But if you don't know how to read, you don’t know how to decide. That's the great thing about our country — we're a democracy of readers, and we should keep it that way.
National Endowment for the Arts Interviews, 2008.
  • Al centre de la religió hi ha l'amor. T'estimo i et perdono. M'agrades i t'agrado. Estimo totes les persones. Estimo el món. M'agrada crear... Tot a la vida hauria de basar-se en l'amor.[6]
(en anglès) At the center of religion is love. I love you and I forgive you. I am like you and you are like me. I love all people. I love the world. I love creating... Everything in our life should be based on love.
CNN, 2 d'agost de 2010.
  • Tenin massa telèfons mòbils. Tenim massa internet. Hem de desfer-nos d'aquestes màquines. Tenim massa màquines ara.[7]
(en anglès) We have too many cellphones. We’ve got too many Internets. We have got to get rid of those machines. We have too many machines now.
Los Angeles Times16 d'agost de 2010.
  • No pensis. Pensar és l'enemic de la creativitat. Et cohibeix i tot el que cohibeix és pèssim. No pots intentar fer coses. Has de fer coses.[1]
(en anglès) Don't think. Thinking is the enemy of creativity. It's self-conscious, and anything self-conscious is lousy. You can't try to do things. You simply must do things.
(en anglès) The only good writing is intuitive writing
Entrevista a Writer's Digest, 1976.
  • No parlis, escriu.[3]
(en anglès) Don't talk about it; write.
Entrevista a Writer's Digest, 1976.
  • Només escriu cada dia de la teva vida. Llegeix intensament. Després veuràs què passa. La majoria dels meus amics que han continuat aquesta dieta han tingut carreres ben maques.[3]
(en anglès) Just write every day of your life. Read intensely. Then see what happens. Most of my friends who are put on that diet have very pleasant careers.
Ray Bradbury's Nostalgia for the Future, 1986.
  • Si no pots llegir ni escriure no pots pensar. Els teus pensaments es dispersen si no saps llegir ni escriure. Hauries de ser capaç de veure els teus pensaments en paper i descobrir lo ximple que ets.[5]
(en anglès) If you can't read and write you can’t think. Your thoughts are dispersed if you don’t know how to read and write. You've got to be able to look at your thoughts on paper and discover what a fool you were.
Salon Magazine, 29 d'agost de 2001.

Referències

[modifica | modifica el codi]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 «"No pensis. Pensar és l'enemic de la creativitat". 10 frases cèlebres de Ray Bradbury». Ara.cat. Barcelona: ARA, 06-06-2012. Arxivat de l'original el 1371421684. [Consulta: 25 juliol 2012].
  2. 2,0 2,1 «12 Amazing Ray Bradbury Quotes For His Birthday». The Huffington Post, 22-08-2013. [Consulta: 25 setembre 2013].
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Petit, Zachary. «21 Ray Bradbury Quotes: Your Moment of Friday Writing Zen». Writer's Digest. Londres: F+W Media, Inc., 17-02-2012. [Consulta: 25 juliol 2012].
  4. 4,0 4,1 «11 Memorable Ray Bradbury Quotes». The Huffington Post UK. Londres: AOL (UK), 06-06-2012. Arxivat de l'original el 1377543812. [Consulta: 25 juliol 2012].
  5. 5,0 5,1 «Ray Bradbury is on fire!» (en anglès). Salon Magazine. Salon Media Group, 29-08-2001. [Consulta: 25 juliol 2012].
  6. Blake, John. «Sci-fi legend Ray Bradbury on God, 'monsters and angels'» (en anglès). CNN. Cable News Network, 02-08-2010. Arxivat de l'original el 1339975013. [Consulta: 25 juliol 2012].
  7. «Ray Bradbury hates big government: 'Our country is in need of a revolution'» (en anglès). Los Angeles Times. Los Angeles: LAT, 16-08-2010. Arxivat de l'original el 1339533449. [Consulta: 25 juliol 2012].

Enllaços externs

[modifica | modifica el codi]