Vés al contingut

William Butler Yeats

De Viquidites
Infotaula de personaWilliam Butler Yeats
Retrat (15 de juliol de 1911)
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Obres de l'autor a Viquitexts
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement Sandymount (Irlanda)
13 de juny de 1865
Mort Menton (França)
28 de gener de 1939 (73 anys)
Ocupació Poeta, dramaturg, escriptor, polític, místic i astròleg
Modifica dades a Wikidata

William Butler Yeats (Dublín, 13 de juny de 1865 - Menton, França, 28 de gener de 1939) fou un poeta simbolista, místic i dramaturg irlandès. Va ser guardonat amb el Premi Nobel de Literatura el 1923.

  • «Però jo, pobre com sóc, tinc somnis, només; / i, els somnis, els he estesos als teus peus. / Petja fluix, que em trepitges els somnis.»[1]
    (en anglès) But I, being poor, have only my dreams; / I have spread my dreams under your feet; / Tread softly because you tread on my dreams.
    «He wishes for the Cloths of Heaven», The Wind Among the Reeds, 1899
  • «Car els bons són sempre els alegres / —si no és que un mal atzar ho destorba—, / i als alegres els agrada el violí / i als alegres els agrada dansar: / [...] / i dansaran com ones de la mar[2]
    (en anglès) For the good are always the merry, / Save by an evil chance, / And the merry love the fiddle / And the merry love to dance: / [...] / And dance like a wave of the sea
    The Fiddler of Dooney, 1899
  • «La seva ànima tant desitjava / allò que l’orgullosa mort pot dur, / que no podia suportar / els béns corrents del món[3]
    (en anglès) Her soul had such desire / For what proud death may bring / That it could not endure / The common good of life.
    «That the Night come», Responsibilities, 1914
  • «... La nit pot pesar més que el dia[4]
    (en anglès) ... night can out balance day.
    «The New Faces», The Tower, 1928
  • «Por i esperança no hi van, / [...] / L'home ha creat la mort.»[5]
    (en anglès) Nor dread nor hope attend, / [...] / Man has created death.
    «Death», The Winding Stair and Other Poems, 1933
  • «Canto allò perdut i allò guanyat m'espanta, / vaig per batalla lliurada altre cop.»[6]
    (en anglès) I SING what was lost and dread what was won, / I walk in a battle fought over again.
    «What Was Lost», New Poems, 1938
  • «La música d'Elgar és meravellosa en la seua heroica malenconia[7]
    (en anglès) Elgar's music wonderful in its heroic melancholy.
    Sobre la música incidental composta per Elgar, per a la seva obra Grania and Diarmid.

Referències

[modifica | modifica el codi]
  1. Yeats, 1899, p. 60.
  2. «The Fiddler of Dooney». Poem. The Poetry Archive. [Consulta: 29 desembre 2016].
  3. Yeats, 1916, p. 75.
  4. Yeats, 2007, p. 277.
  5. Yeats, 2000, p. 198.
  6. Yeats, 1945, p. 359.
  7. «A W.B. Yeats Discography». The W. B. Yeats Society of New York. Arxivat de l'original el 1287559276. [Consulta: 29 desembre 2016].

Bibliografia

[modifica | modifica el codi]

Enllaços externs

[modifica | modifica el codi]